Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Верфь встретила меня привычной суетой, там сейчас строились сразу два речных пароходика, копия того на котором наша экспедиция отправилась вверх по Сакраменто. Эти суда станут началом нашего речного флота и будут обслуживать интересы жителей поселений сначала на Сакраменто, а потом и на Сан-Хоакине, эту реку мы тоже рано или поздно начнем заселять.
После двух этих красавцев предполагалась баржа, с помощью которой предполагалась доставка железной руды со стоящегося рудника на озере Тахо. До самого рудника мы протянем железную дорогу, которая будет начинаться в новом поселке, строительство которого уже началось. Это поселение предполагалось смешанного русско-испанско-китайского населения.
Возможно, кстати, что сюда мы перенесем часть сталелитейного и чугуноделательного производства, а может быть и всё. Как-никак возить металл выгоднее, чем железную руду, а для поставок коксирующего и бурого угля нет особой разницы, доставлять его в Сан-Франциско или в новый город.
Но это мы будем делать постепенно, чтобы производство стали не просело, сначала построим там новые домны и коксирующие печи, потом сталелитейный завод, а только потом заглушим всё в Сан-Франциско и по возможности перевезём на новое место.
И обязательно нужно подумать об экологии, промышленное производство у нас растет всё быстрее, отходов становится всё больше и больше. Пока это не проблема, но очень скоро этот вопрос встанет очень остро. Одно только металлургическое производство способно полностью уничтожить экосистему Сакраменто, а ведь у нас и химическое производство есть, тоже очень ядовитое.
Надо уже сейчас начать решать проблему загрязнения окружающей среды. Очистные сооружения, фильтрация, многократное использование уже загрязненной воды в технических целях. Всё это надо разрабатывать, строить и применять. А то лет через сорок на мете этого райского уголка будет зловонная клоака. Вот с такими мыслями, с одной стороны невесёлыми, а с другой, вполне конструктивными мыслями я зашёл в контору моего старого друга и соратника.
— Как ты тут старина? — поприветствовал я Дукаса. Тот, кряхтя, встал со своего кресла и медленно подошёл ко мне. Дукас стал одним из первых, кто получил лукалитовые протезы руки и ноги, первый блин не вышел комом и ему больше не нужны были костыли, только палочка.
— Потихоньку, мистер Гамильтон, — ответил он мне после крепкого рукопожатия, — какими судьбами вас сюда занесло? Вы в последнее время не частый гость здесь.
— Ты же сам знаешь, времени ни хватает ни на что. Тебе намного проще ездить ко мне, мы с Марией всегда рады.
— Хорошо, может вы и правы. Так чем могу быть полезен?
Я, было, собрался перейти к делу, как в кабинет вбежал запыхавшийся мальчишка, помощник телеграфиста и с порога буквально прокричал.
— Господин президент! Только что получена срочная телеграмма для вас, — с этими словами он протянул мне конверт, в который телеграфист вложил расшифровку сообщения.
Глава 15
«В одиннадцать часов утра, в восьмидесяти километрах севернее от форта „Северный“ обнаружены три корабля, похожие на китобойные шхуны. Корабли пристали к берегу. При попытке снизиться и рассмотреть подробности, Пегас-Один был обстрелян. Пилот наблюдатель Вега получил легкие ранения» — зачитал я вслух телеграмму и выругался. Наш дирижабль едва не погиб, если бы хотя бы одна пуля попала в оболочку, это была бы катастрофа. То, что это не произошло можно назвать чудом и никак иначе.
— Что будем делать, мистер Гамильтон? — спросил Дукас.
Я посмотрел на большие часы, стоящие в углу его кабинета, стрелки показывали семнадцать сорок пять.
— Так, дирижабль вылетает на дежурство в восемь утра, они обнаружили непонятные корабли в одиннадцать, развернулись и полетели домой. У нарушителей почти семь часов форы. Дукас, нужно выслать «Сан Хуан» на перехват этих непонятных китоловов.
— Сделаем, мистер Гамильтон.
— Хорошо, и нужно предупредить все наши поселения на восточном берегу залива. Я уверен, что американцы не китов сюда бить приперлись.
— Думаете за золотом?
— Конечно за золотом. Сначала англичане, те попытались взять силой. Американцы оказались умнее.
— Ясно.
— И вот еще что, телеграфируйте де Карраско, чтобы он сюда приехал.
— Ты слышал? — спросил Дукас у мальчишки посыльного.
— Да, господин президент, господин Йоргис, я могу бежать?
— Давай, беги, — сказал я, и парнишка действительно побежал.
— А почему у тебя телеграф в одном здании, а кабинет в другом? Неудобно ведь.
— Не люблю я его, с этой штукой всё слишком быстро стало. Раньше было лучше.
— Это что за стариковское брюзжание? Ты вообще-то младше меня.
— Да вы как бы ни молодеете, мистер Гамильтон. Ну, как минимум, время для вас остановилось.
— Не говори ерунды. Давай лучше, пока время есть обсудим то, зачем я сегодня пришёл. Нам нужны еще как минимум два, а лучше три больших мореходных парохода по типу нашей «Калифорнии». У нас катастрофическая нехватка меди и селитры, пора уже самим начать их возить, а то мы слишком зависим от мексиканцев.
— Ясно, сейчас мы строим два речных парохода, как закончим, сразу приступим. Как раз через пару недель второй стапель для больших судов закончим, сможем строить два парохода одновременно.
— Отличная новость, друг мой. А почему ты мне не говорил?
— Так пока говорить нечего было. Вот когда всё было бы готово, я бы сообщил.
— Ясно. Когда сможете приступить к постройке первых двух пароходов? И раз уж теперь есть возможность строить по два, то серия будет не из трех, а из четырех кораблей.
— Думаю, через месяц-полтора. По плану через неделю мы начинаем монтировать машину на первом речном пароходе, а еще через неделю на втором. Это если Роберт не сорвет сроки.
— Почему ты об этом говоришь? Он же всё всегда делает вовремя.
— Это так, мысли вслух. Не обращайте внимания, — ага, не обращать. Надо будет узнать, что там, у Роберта, — И у меня вопрос, это же всё будут транспортные пароходы, грузовозы. Когда мы начнём строить боевые корабли? У нас есть армия, но нет флота. Три фрегата это ерунда.
— А ты уверен, что мы готовы? Нам нет смысла строить корабли существующих типов. Все эти линейные корабли, фрегаты, корветы, канонерские лодки и прочее устарели.
— Вы думаете?
— Конечно. Паровой двигатель даёт нам независимость от ветра, а наши нарезные, казнозарядные орудия позволяют вести бой на запредельных для противника дистанциях.
— Эти пушки не подходят для установки на корабли. Они слишком мощные, корпус не выдержит.
— Нет, Дукас, ты путаешь. Сейчас нет подходящих кораблей для этих орудий, но нужно разрабатывать проекты. Может быть, — я налил себе лимонной воды, закурил и после паузы продолжил, — да, может быть, нам нужно будет строить цельнометаллические корабли. С новыми орудиями, паровой машиной и без парусного вооружения.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62