Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108
Мы с Альбертом многозначительно посмотрели на нее, но вреда, нанесенного ее наивной искренностью, было уже не исправить.
– Бак, – сказал я.
– Норман, – сказал Альберт.
– А тебя? – спросил индеец Моза.
Моз знаками показал свое имя.
– Немой? – спросил индеец.
– Ему отрезали язык, – сказала Эмми. – Когда он был очень маленьким. Его зовут Моз.
Индеец сдвинул на затылок свою ковбойскую шляпу и покачал головой.
– Нет конца жестокости в этом мире, и как бы низко ты ни пал, дна нет. Но вот что я тебе скажу, Моз. Ты сиу. В твоих жилах течет хорошая, благородная кровь. Не позволяй никому внушать тебе обратное.
В мешке у Форреста нашлись соль и перец, и он приправил сомов, когда они приготовились. Карманным ножом он отрезал куски и раздал нам, предупредив о костях. Мы ели, как в последний раз, и Форрест, похоже, был доволен. В конце я понял, что сам он съел совсем немного, отдав большую часть нам.
– Бак, не сыграешь еще на гармонике? – сказал он.
Я достал гармонику и заиграл «Девушки из Буффало», может быть потому, что Форрест с самого начала напомнил мне это великое животное равнин[22]. Потом я сыграл «Из-за гор», и остальные, включая Форреста, подхватили. Мы смеялись и хорошо проводили время. Я размышлял, что сыграть третьим номером, когда Форрест достал из своего мешка банку с прозрачной жидкостью. Он отвинтил крышку и сделал глоток, потом поставил банку на землю рядом с собой.
Самогон. Раньше он меня мало волновал, но после встречи с Джеком его внезапное появление беспокоило. Я видел, как насторожились остальные.
– Как насчет «Покидая Шайенн»? – сказал Форрест. – Знавал я ковбоя из Оклахомы, который умел играть ее на гитаре и пел так, что сердце разрывалось.
Я поднес гармонику к губам, а Форрест поднес к своим банку.
Он не напивался, не становился злым, как Джек. Он стал просто более разговорчивым. Наконец он огорошил нас:
– Вы знаете, парни, что за ваши головы назначена награда? Пять сотен долларов.
Он проследил за нашей реакцией, и то, что отразилось на наших лицах, похоже, его развеселило. Он рассмеялся и полез в свой мешок. Я напрягся и увидел, что Альберт с Мозом застыли, готовые броситься на него.
Форрест достал из мешка свежий выпуск «Миннеаполис Стар». Он передал газету Альберту, и мы заглянули ему через плечо. Похищение Эмми снова попало на первую страницу, уже с другой фотографией. На этот раз сообщалось, что Брикманы предлагают вознаграждение за любую информацию о людях, которые ее украли. Сведения требуется сообщать непосредственно Тельме или Клайду Брикманам, не задавая вопросов.
– Да, я знаю, кто вы. Но не волнуйтесь. Видите это? – Форрест показал на неопрятные волосы, торчащие из-под его шляпы. – Когда я был ребенком, за это тоже давали вознаграждение, просто потому, что я сиу. Должен признать, когда я читал статьи, то боялся за Эммалин, как и все остальные. Но я вижу, что ей не грозит опасность. Газеты, – с отвращением сказал он. – Что угодно ради того, чтобы продать несколько экземпляров. – Он сделал еще глоток из банки. – Надо отдать вам должное. Вы одурачили кучу полицейских.
– Билли Кид[23], – сказал я.
– Что такое? – спросил Форрест.
– Мы как Билли Кид. Отчаянные.
– Отчаянные, – согласился Форрест и выпил за нас.
Альберт, притихший и помрачневший, сказал, что уже поздно и нам надо поспать. Форрест закрутил свою банку и вернул самогон в мешок. Он достал скатанное одеяло и разложил его с другой стороны костра. Скоро я услышал глубокое дыхание индейца, время от времени прерываемое храпом.
Моз с Эмми спали на одном одеяле, Моз одной рукой обнимал девочку. Я лег рядом с Альбертом. Я сильно устал, но чувствовал себя хорошо. Вкусная рыба. Музыка. И слава. Совсем как у Билли Кида.
Прежде чем заснуть, я взглянул на брата. Альберт лежал очень тихо, глядя на убывающую луну широко открытыми глазами, словно мертвый.
Глава двадцать вторая
Меня разбудило прикосновение руки.
В Линкольнской школе мы все знали о склонностях ДиМарко в отношении детей, поэтому спали чутко, и неожиданное прикосновение ночью было сигналом тревоги. Я распахнул глаза и попытался встать, но меня прижали к земле. Тогда я открыл рот, его зажали ладонью, чтобы задушить крик.
В тусклом лунном свете я увидел над собой Альберта и Моза. Альберт прижал к губам палец, предупреждая, чтобы я молчал. Когда стало понятно, что я окончательно проснулся, Моз меня отпустил. Альберт подал знак вставать. Он взял одеяло, на котором я спал, и показал: «Следуй за нами». Моз дал мне мои ботинки.
Красные угли еще светились среди золы костра, с другой стороны которого лежал индеец, глубоко дыша. Мы прокрались мимо него к реке, где ждала Эмми и каноэ уже было спущено на воду. Альбер сложил одеяло, на котором мы спали, и положил к остальным в середину каноэ. Наволочка и брезентовая фляга тоже были там. Моз придерживал каноэ, пока мы садились, потом залез на корму, оттолкнулся, и мы поплыли вниз по Гилеаду.
Я ничего не понимал. Моз с Альбертом работали веслами, а я пытался сообразить, что заставило моего брата скрыться таким образом. Мне понравился Форрест. Он был приличным и, кажется, не слишком отличался от нас, – просто человек, плывущий по течению. Неужели это из-за самогона? Альберт боялся, что все будет как с Джеком?
Я подождал, пока мы не окажемся на приличном расстоянии от нашего ночного лагеря, прежде чем рискнул спросить.
– Альберт, что мы делаем? – спросил я тихо.
– Плывем подальше от Ночного Ястреба.
– Почему?
– Он собирался сдать нас.
– Откуда ты знаешь?
– Та банка с контрабандным алкоголем.
– Что с ней?
– Она была квадратная.
– И что?
– Ты когда-нибудь видел квадратные банки?
Я как-то не задумывался об этом, но теперь попытался припомнить.
– Кажется, нет.
– Я тоже, пока Брикман не заставил нас с Германом Вольцем готовить брагу для него. Он купил специальные квадратные банки, чтобы разливать самогон. Сказал, что квадратные удобнее перевозить.
– Форрест получил свой самогон от Брикмана?
– Об этом я и говорю.
– И он собирался сдать нас за вознаграждение?
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 108