Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
— Какие у тебя планы на принца Лэридея?
— Планы были у отца: посадить на трон, но под магическим контролем.
— Зачем? Почему сам не хотел на трон?
— Все знают, что эта королевская династия под покровительством богов. А кто будет спорить с богами. И кроме того, отцу совсем не нужны бунты и протесты. Ему бы хватило прежней должности советника. Ведь настоящая власть всё равно была бы у него.
— Какова твоя роль?
— Любым способом соблазнить или заставить жениться принца.
— Кто тебе помогал во дворце? Кто выполнял поручения?
— Любовник. Боевой маг Рассен Бор.
— Зачем вам Нина Бартон?
— Ни зачем. Её надо убить. Но перед этим получить доступ к управлению Садхой. Мы смогли выяснить, что город подчиняется ей магически. В Садхе собраны древние знания и артефакты.
— Лорена начала клониться вперёд. Глаза её закрывались.
— Всё, ваше величество. Она сейчас отключится. Больше пока спрашивать нельзя. Перерыв несколько дней.
— Хорошо. Уводите. Но в принципе уже всё понятно.
Король брезгливо посмотрел вслед ушедшей Лорене. «Тварь. Грязная потаскуха. А я ещё жалел её, когда Дей отказывался от помолвки».
— Грег, что там с советником? — король нервно ходил по кабинету, недовольно поглядывая на начальника тайного сыска, — я не вижу результата.
— Мерц окружён, ваше величество. Но в городе много мирных жителей, рабов. Рудники ведь закрыты. Не хотелось бы лишних жертв. Пытаемся принудить их к сдаче.
— Нет! Королевская милость только тем, кто не участвовал в разбоях и грабежах. Не был охранником на руднике. Не издевался над рабами и тенами. Остальных под королевский суд. И не потому что я добр, Грег. А потому что народу нужна справедливость. А если народ увидит, что вчерашних бандитов спокойно отпускают по домам, то недоволен он будет уже не ими, а мной. А я хочу, чтобы королевская власть была незыблема. Мне её ещё детям передавать. Так что: всех магов Мерца лишить магии и отдать под королевский суд. Они точно понимали, что делали и в чём участвовали. Верить их оправданиям — даже не смешно. Да, у всех были разные обстоятельства, трудности и неурядицы. Но на предательство они пошли сами. Поэтому, никакой жалости. А мирных жителей можно выпустить из города. И объявить об этом громко, чтобы все слышали. Все, кто останется — враги.
*
— Линта, Кирена, — Азаро встал у стола и подождал, пока жена и дочь займут места. Он пригласил их для трудного разговора и как бы не оттягивал неприятный момент, говорить всё равно надо было. Слишком опасно вели себя его женщины. Опасно для семьи. А он любил их, несмотря ни на что, и хотел защитить.
— Линта, — обратился он к жене, — скажи, чего тебе не хватает? Я не ограничивал тебя в тратах, не мешал твоим увлечения и требовал только одного: уважения к древнему роду, в который ты вошла на правах моей жены. Уважения к его истории и репутации. От этого зависит наше положение при дворе. Да, мы редко бываем на балах, у меня на это просто нет времени, но король помнит о нашей семье. Всё-таки я — королевский артефактор, преподаю в академии. А что делаешь ты?! Устраиваешь какие-то женские склоки, преследуешь новеньких фрейлин. Да мне рассказали об этом вашем увлечении, — ответил он на недовольство жены, — распускаете грязные сплетни и слухи. И делаешь это вместе с нашей дочерью. Линта, ты точно та женщина, на которой я женился?!
Жена, до этого молча сносившая его высказывания, спесиво вскинула голову:
— Ты! Неудачник и мямля! Ты смеешь мне указывать?! Я вышла за тебя только по требованию отца. Мне нет дела до репутации твоего рода. Я надеялась, раз ты королевский артефактор, бывать при дворе, а может и жить во дворце. А что получила?! Постоянное затворничество в каком-то древнем особняке, да ещё и не твоём, оказывается! И какая-то иномирная выскочка подарила тебе его, как ненужную вещь, а ты и счастлив?! И ещё упрекаешь меня?! Наша дочь не имеет достойных нарядов, не может бывать при дворе, не имеет до сих пор выгодного жениха! И когда девочка сама нашла себе покровительницу и за небольшие услуги получила право ежедневного пребывания в свите торы Лорены, ты запрещаешь ей общаться с этой уважаемой торой и обвиняешь её во всех грехах?! Ты — тиран! А ещё, ты забыл о Веллере. Мальчик бегает на посылках у этого Крейдена Лествица, — жена с гневом выплюнула из себя имя ненавистного дознавателя, — а их род совсем не такой древний, как твой, если уж на то пошло.
— Всё сказала? Ты, дочь, тоже так считаешь? — обманчиво спокойно спросил Азаро.
Кирена отвела глаза, но упрямо сжала губы, выражая молчаливую поддержку матери. Выступать открыто против отца она всё же не решилась.
— Та-ак, оказывается очень полезно бывает взглянуть на свою семью без розовых стёкол. А я-то, глупец, всю жизнь считал, что семья — это мой оплот, мой берег, моя поддержка. А оказывается вон что: голый расчёт, выгода. Ну. что же, дорогие мои, вы сами этого захотели. Расчёт, так расчёт! Мне сейчас выгоднее, чтобы вас в столице не было. Вы мешаете моей карьере и губите мою репутацию. Поэтому: вы обе отправляетесь в наше поместье. Да, я в курсе, как далеко оно от столицы, — ответил Азаро на вскинувшиеся головы жены и дочери, — и в курсе, что выбраться оттуда самостоятельно вы не сможете. Не хватит магии и денег. А я ещё и указания добавлю: никаких поездок, никаких гостей, никаких нарядов. Занимайтесь домашним хозяйством и вышивкой. С вами для решения всех вопросов едет Марид. Всё.
— Но Марид нас не слушает! Он только тебя признаёт хозяином. И вообще, доверять полу-орку деньги и свою семью, не слишком ли?!
— Именно Мариду, я доверяю гораздо больше, чем вам. Идите, дорогие. У вас мало времени. Через два часа вы уходите порталом.
Жена и дочь вышли из кабинета, гневно сверкая глазами и ясно выражая своё недовольство. Но сделать ничего не могли: ни своих денег, ни своих счетов, ни своей собственности у них не было. Как не было никаких умений самостоятельной жизни. Они полностью всегда рассчитывали на отца и мужа, зависели от его расположения.
Азаро тяжело опустился в кресло. Мысли крутились вокруг единственного вопроса: где и когда он ошибся в своей семейной жизни? И может ли что-то измениться к лучшему? Он не знал ответов и это оставляло в душе тяжёлый след.
*
— Ваше величество! Послание от советника! Было передано по громкой связи через артефакт на весь Мерц.
— И чего он требует?
— Дать возможность ему уйти. Или он взорвёт рудник. Люди его не волнуют. В городе началась паника.
— Портал в Мерц. Я сам с ним буду говорить. Вызови Дея, мне надо отдать ему распоряжения.
Глава 13
— Отец! Ты неправ! — Лэридей стремительно вошёл в кабинет его величества вместе с Грегом и Реем. — В Мерц должен идти я. Это и мой долг, как наследника, и моя обязанность, как главы безопасности. С собой возьму Грега и Рея, они оба — мои подчинённые, — и видя неуступчивое выражение на лице монарха, добавил: Ты подумал, как я буду глядеть в глаза подчинённым, придворным, Нине? Отец! Нас просто не поймут!
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62