Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Любовь в вечерних новостях - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь в вечерних новостях - Нора Робертс

375
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь в вечерних новостях - Нора Робертс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 57
Перейти на страницу:

— А твоя? — возразила Ливи. Торп рассмеялся и поцеловал ее.

— В данный момент у меня нет совести.

— Хотела бы я сказать то же самое о себе.

Освободившись из его рук, она села, машинально прижав к груди простыню.

— Мне, наверное, потребуется халат.

— Как жаль!

Он со стоном откатился от нее и тоже встал.

— Я обеспечу тебя халатом. И даже завтраком… — добавил он и зашлепал босыми ногами к шкафу. — Если ты возьмешь на себя кофе.

Она немного смутилась, видя, как он стоит совершенно голый и уверенный, что так и надо. Выпрямившись, она приказала себе не идиотничать. Она же провела с ним ночь. Теперь его тело для нее не тайна. Да, но при свете дня…

А Торп тем временем достал халат для себя. Как он великолепно сложен! Мускулистый, жесткий, поджарый, с широкими плечами, хорошо развитыми бицепсами, высокий. Раньше казалось, что он несколько худощав. Без одежды он выглядел настоящим атлетом.

— О'кей? — Он вытащил короткий халат из голубой махровой ткани покроя кимоно.

Она не сразу поняла, о чем он говорит.

— Ты можешь сварить кофе, Ливи? — Торп с усмешкой протянул ей халат.

— А у тебя найдется кофейник и ложка? Он даже сморщился, как от боли.

— Как можно? Разве ты не видела моей кухни?

— Ну, вдруг в ней чего-нибудь не хватает. Ну, что ж, я как-нибудь справлюсь. — Ливи послушно сунула руки в рукава.

— Ситечко на стойке буфета, кофе на второй полке над плитой, — сообщил он и шмыгнул в ванную. — Посмотрим, как ты справишься.

Она усмехнулась и встала с постели.

В кухне она все нашла точно на тех местах, где он сказал. Она налила воду и насыпала несколько ложек кофе. До нее донесся шум воды.

Как это странно и приятно — хозяйничать в его кухне, в его халате, надетом прямо на голое тело. «У меня любовник», — подумала Ливи. Секунду она держала ситечко в руке, устремив рассеянный взгляд в пространство. Она занималась любовью с Торпом, спала в его постели и вот теперь готовит кофе в его кухне. О чем она, собственно, тут страдает?

Тряхнув головой, она закрыла кофейник крышкой. Боже милостивый, да ей двадцать восемь лет! Она была замужем и сейчас в разводе. «Я деловая женщина, которая уже много лет живет самостоятельно. И что, я не могу иметь любовника? Люди поступают так ежедневно. Такова жизнь. Все так просто, даже буднично. Мы два взрослых человека, которые провели ночь вместе. И нечего разводить турусы на колесах с ненужными словами „всегда“, „вместе“ и все такое прочее.

Вошел Торп. Ливи повернулась к нему, чтобы добродушно съязвить насчет кофе. И тут же оказалась в его объятиях.

Сначала он легко коснулся ее губами, раз, другой. Потом все переросло в медлительный, жадный поцелуй. Ливи прижала его к себе, мгновенно забыв обо всех своих очень умных рассуждениях. Волосы у него были влажные. Она провела по ним пальцами, словно расчесывая. От него возбуждающе пахло каким-то особенным терпким лосьоном для бритья. И чувства были свежие, словно омытые водой, и романтические, как во время первого свидания.

Он сбоку дотронулся до ее груди, потом опустил руки ей на бедра. В поцелуе не было отчаяния страсти, но он был так желанен, что она вспомнила о прошлой ночи. Торп немного отклонился, чтобы ее видеть.

— Ты мне нравишься вот так, — пробормотал он. — Босая, и в халате на несколько размеров больше, чем надо, и с волосами немного не в порядке.

Торп поднял руку и еще больше растрепал их.

— И я видел тебя именно такой, когда холодная мисс Кармайкл читала новости.

— К счастью для моего рейтинга, телезрители меня растрепанной не видели.

— Что ж, я им не завидую.

— Не всем нравится неухоженная, только что из постели дикторша, Торп.

Кофе угрожающе фыркнул. И Ливи поспешно вырвалась из рук Торпа. Под кухонными шкафчиками на крючках висели кружки. Она сняла две и налила кофе.

— Но твой экранный образ мне тоже нравится. — Он подал ей небольшую картонку со сливками. — Да и вообще, я не нахожу в тебе ничего, что мне бы не нравилось.

Ливи рассмеялась.

— Ты всегда такой покладистый, когда ждешь кофе? — Она протянула ему кружку. — Пойду приму душ, а ты пока попробуй. Может, твое благодушное настроение испортится.

Он хотел поднести кружку к губам, но она остановила его, положив руку ему на плечо.

— И не забудь, что ты обещал мне завтрак.

Ливи вышла, унеся с собой свою кружку.

Торп выдохнул и, поколебавшись, отхлебнул из своей. Нет, конечно, не так уж плохо, чтобы испортить ему настроение. Наверное, и он сделал еще глоток, кухня — не ее место. Да, это мое, пришел он к философскому заключению и направился к холодильнику. В ванной плескалась вода. Ему нравилось ощущать присутствие Ливи так близко — всего через несколько комнат от него. Он достал кусок бекона и поставил на плиту сковородку.

Торп не относился к числу мужчин, умеющих обманываться. Да, они любили друг друга ночью. Будут еще другие ночи любви, но чувства Ливи еще не определились. Что скрывать, ему неприятно было осознавать, что он любит женщину больше, чем она его. Она не хочет поддаваться любви. Что-то держит ее, причем мертвой хваткой. Торп, однако, был достаточно уверен в своем мужском обаянии, чтобы не опасаться поражения. У него еще будет время все обдумать.

Даже сейчас в светлой, солнечной кухне он перебирал в памяти ночные видения. Как страстно она отдавалась в темноте спальни. Что бы она ему ни говорила, Ливи таинственная женщина. Она мучительно сомневается во всем, она осторожна, как раненый зверь. Но он и не хотел, чтобы все было иначе. Раз уж ему суждено влюбиться, пусть это будет такая женщина.

Нет, Оливия Кармайкл — женщина, предназначенная ему судьбой. Конечно, придется ему проявлять терпение, пока она не доверится ему целиком, но он этого добьется.

Торп улыбнулся и разбил в миску яйцо.


Как накануне вечером, Ливи не смогла устоять перед запахами из кухни. Стоя на пороге, она глядела, как Торп укладывает на блюдо бекон, золотистый омлет и слегка поджаренные тосты.

— Торп, — сказала она, вдыхая вкусный запах, — ты просто чудо.

— А ты только сейчас это заметила? — усмехнулся он. — Хватай пару тарелок! — приказал он, кивнув на соответствующий шкафчик. — Давай есть, пока не остыло.

Ливи послушно достала тарелки и поставила на стол.

— Должна признать, — сказала она, усевшись на стул, — что я глубоко восхищаюсь теми, кто умеет готовить.

— А что ты ешь дома?

— Я ем как можно меньше. — Ливи положила себе в тарелку омлет с беконом и тост. — Как правило, я покупаю еду в таких маленьких коробочках, на которых написано «Совершенно готовое блюдо». Иногда бывает съедобно.

1 ... 40 41 42 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь в вечерних новостях - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь в вечерних новостях - Нора Робертс"