Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 42
– Все готово? – спросил доктор человека в противогазе.
Маска кивнула.
– Теперь отойдите, – приказал доктор мистеру Фитцгиббону, который наблюдал за происходящим, выйдя из трактора. Доктор подошел к фургону, залез внутрь и повернул выключатель. Миссис Фрисби услышала тихое гудение насоса.
Итак.
Она повернулась и смотрела за черничными кустами в лесу. Услышат ли они насос? Где они? О, пусть они выйдут. Прошла почти минута. Люди в белом наблюдали за ловушкой. Никакого движения.
Потом она увидела, что за кустом наполовину скрытая туманом сидела и отряхивала грязь с ушей серо-коричневая крыса. Еще одна. Потом еще три. Они в ожидании сидели тихо. Ещё больше. Сколько? Десять? Семь. Всего семь. Где еще три? Они все еще ждали.
Потом, как будто по команде, они перестали ждать. Они побежали. Все семеро, но не в лес в безопасность, а из леса, к остаткам куста, к людям. У края куста они остановились, будто в замешательстве, побежали налево, потом направо, а потом они вновь ринулись в лес. Теперь люди их не видели, но не миссис Фрисби. Они вдруг перегруппировались за черничным кустом и вновь показались, но в этот раз маленькими группами: сначала две, потом три, потом опять две. Она поняла, чего они добивались. Они вовсе не были в смятении; они хотели, чтобы семь крыс казались двадцатью или сорока, постоянным потоком. В тумане, в постоянных поворотах, бегах, поворотах, прятках, она не могла сказать, узнает кого-нибудь из них или нет.
Люди кричали:
– Посмотрите!
– Их целая группа!
– Как они выбрались?
– Хватайте сачки!
Доктор выключил насос; человек со шлангом снял противогаз. Пока новая волна крыс бежала по опушке, все трое подбежали к фургону и схватили сачки с длинными ручками.
Но миссис Фрисби на своей ветке смотрела на черничный куст. Она увидела кое-что, что другие, включая крыс, не заметили. Выбежала восьмая крыса. Она продолжала бежать, но потом споткнулась; встала и побежала вновь, на этот раз медленнее, постоянно забирая вправо. Казалось, она не знает, куда идет. Добравшись до заброшенной рощицы, практически скрылась из виду, а потом вдруг упала на бок и застыла.
Тем временем все трое, низко держа сетки, побежали к кусту, к веренице крыс. Но когда они подошли к группе, они испарились; крысы, выполнив свою миссию, разбежались кто куда по туманному лесу и на этот раз вновь они не появятся. Миссис Фрисби смотрела, как они все вместе исчезают из виду в чаще леса, поднимаясь в горы. Арьергард исчез, двинувшись в Тернистую долину.
Но восьмая крыса все еще без движения лежала в рощице. А еще две и вовсе не появлялись.
– Их нет, – сказал человек с противогазом. – Они обманули нас.
– Что случилось? – спросил мистер Фитцгиббон.
– Все просто, – сказал доктор. – У них было два выхода, они воспользовались другим.
Он подошел к черничному кусту и наклонился, ногами раскидывая веточки.
– Вот он, – сказал он. – Довольно длинный туннель. Один из длиннейших, который я видел.
Остальным двум он сказал:
– Возьмите вилы и лопаты.
Примерно полчаса они копали, оставляя открытой узкую колею вдоль туннеля. Со своего наблюдательного пункта миссис Фрисби видела только верх колеи, но не то, что внизу. Однако она все еще смотрела, надеясь, что, возможно, в конце концов они решили, что восьми будет достаточно.
Потом одна из лопат блеснула в воздухе; они наткнулись на крысиную кладовую.
– Вот две из них, – сказал один из людей, сердце у нее екнуло. Кто там? Она хотела подбежать и посмотреть, но не решилась.
– Осторожно, – сказал доктор. – Там все еще может быть газ. Пусть он выветрится оттуда.
– Фу, – сказал один из людей. – Это не газ, это мусор.
– Выкопайте еще чуть, – сказал доктор.
Один из них еще минуту поработал лопатой, а потом доктор всмотрелся в яму.
– Мусор, – сказал он. – Вчерашний ужин. Мусор и две мертвых крысы.
Миссис Фрисби показалось, что он выглядит разочарованным.
– Всего две? – спросил мистер Фитцгиббон.
– Да. Понятно, что случилось. В норе такого размера их наверняка была как минимум пара дюжин. Но эти две наверняка были ближе всего к туннелю. Они вдохнули газа, он их убил. Но прежде чем крысы умерли, они должно быть сумели предупредить остальных. Поэтому они улизнули.
– Предупредить? – удивился мистер Фитцгибон. – Разве они так могут?
– Да, – ответил доктор. – Они – умные животные. Некоторые гораздо умнее, чем мы думаем.
Доктор повернулся к одному из мужчин.
– Мы можем взять этих двоих с собой.
Из фургона человек достал белый бумажный пакет и пару резиновых перчаток. Надев их, залез в яму и поместил двух мертвых крыс в пакет. Он делал это спиной к миссис Фрисби, поэтому она даже не могла взглянуть на крыс.
– Хорошо, – сказал доктор. – Давайте все засыпем.
Они забросали колею землей и вернулись к фургону.
– Вы сообщите мне, если у них бешенство? – спросил мистер Фитцгиббон.
– Бешенство? – переспросил доктор. – Да, конечно. Но сомневаюсь. Они выглядят абсолютно здоровыми.
Абсолютно здоровыми, подумала миссис Фрисби, за исключением того, что они мертвы. Она посмотрела в лес в сторону рощицы, где лежала другая крыса. Может, он уже был мертв? К своему удивлению она заметила, что крыса двигается. Или нет? В тумане трудно было сказать. Но что-то двигалось.
После того, как фургон уехал, мистер Фитцгиббон стоял, глядя на выкопанной розовый куст. Он казался очень озадаченным и расстроенным; должно быть, думала она, он размышляет, стоило ли оно того ради истребления всего двух крыс. Конечно, он не знал, что все остальные ушли и больше никогда не вернуться, тем самым сохранив урожай. Затем мистер Фитцгиббон развернулся и пошел к дому.
Как только он отошел на безопасное расстояние, миссис Фрисби спустилась с дерева и ринулась в лес. На земле она больше не видела ни крысы, ни зарослей, в которых она лежала, но прикинув направление, побежала. Возле пенька на груде листьев за кедром – там была рощица и там в том же положении лежала крыса.
Это был Брутус. Рядом с ним, безуспешно пытаясь сдвинуть его, стоял мистер Эйджис.
Она достигла его, запыхавшись.
– Он мертв?
– Нет. Он без сознания, но жив и дышит. Думаю, он очнется, если я дам ему выпить это.
Мистер Эйджис показал на маленькую закупоренную бутылочку, не больше наперстка, лежавшую на земле возле него.
– Что это?
– Противоядие. Мы ожидали, что такое может произойти, поэтому я приготовил его вчера. Он вдохнул немного, дошел до этого места, а потом упал в обморок. Помоги мне поднять его голову.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 42