Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
– Назад по собственным следам? Но в таком случае куда онимогли лететь? Там Атласские горы, а за ними пустыня.
– Сиди́, ты клянешься, что все будет так, как тыобещал? Заправочная станция в Чикаго?
– Ты ее получишь, Мохаммед, если мы выберемся отсюда.
– Успех зависит от воли Аллаха.
– Будем надеяться, что Аллах хочет сделать тебя владельцемзаправочной станции в Чикаго. А почему именно в Чикаго?
– Сиди, брат моей жены уехал в Америку и приобрел тамзаправочную станцию. Ты хочешь, чтобы я всю жизнь провел на краю света? Здесьесть деньги, хорошая пища, ковры и женщины, но это не современно – непо-американски.
Питерс задумчиво вглядывался в полное достоинства смуглоелицо. Мохаммед в белом одеянии являл собой величественное зрелище. Какиестранные желания таятся в человеческом сердце!
– Не уверен, что ты поступаешь разумно, – вздохнул Питерс, –но будь по-твоему. Конечно, если нас раскроют…
Улыбка на смуглом лице продемонстрировала сверкающиебелизной зубы.
– Это означает смерть – во всяком случае, для меня.Возможно, не для тебя, Сиди, так как ты им нужен.
– Они тут на короткой ноге со смертью, верно?
Мохаммед презрительно пожал плечами:
– Что такое смерть? Это также воля Аллаха.
– Ты помнишь, что должен сделать?
– Да, Сиди. Я должен отвести тебя на крышу после наступлениятемноты и положить в твою комнату одежду, какую ношу я и другие слуги. Всеостальное – потом.
– Правильно. А сейчас лучше выпусти меня из лифта.Кто-нибудь может заметить, что мы катаемся вверх-вниз, и что-то заподозрить.
Вечером были танцы. Энди Питерс танцевал с мисс Дженсен,прижимая ее к себе и что-то шепча ей на ухо. Когда они медленно проплыли мимотого места, где стояла Хилари, он поймал ее взгляд и дерзко подмигнул.
Хилари закусила губу, чтобы сдержать улыбку, и быстро отвелаглаза.
Она посмотрела на Беттертона, стоящего у противоположнойстены и разговаривающего с Торквилом Эрикссоном, и слегка нахмурилась.
– Потанцуете со мной, Олив? – послышался рядом голосМерчисона.
– Конечно, Саймон.
– Только я не слишком хороший танцор, – предупредил он.
Хилари старалась ставить ноги туда, где партнер не мог наних наступить.
– Неплохое упражнение, – пыхтя, заметил Мерчисон. – На васужасно красивое платье, Олив.
Беседа казалась сошедшей со страниц старомодного романа.
– Рада, что оно вам нравится, – сказала Хилари.
– Выбрали в отделе мод?
– Да, – ответила Хилари, не поддаваясь искушению сказать: «Агде же еще?»
– Должен заметить, – продолжал Мерчисон, – что у них всеотлично организовано. Недавно говорил об этом Бьянке. Здесь прямо «государствовсеобщего благосостояния». Никаких забот – ни о деньгах, ни о налогах, ни охозяйстве, ни о ремонте. Все делают за вас. Для женщины это просто чудеснаяжизнь.
– Бьянка тоже так считает?
– Сначала ей было немного не по себе, но потом она вступилав несколько комитетов, стала организовывать дискуссии и лекции. Бьянкажалуется, что вы в этом не участвуете.
– Боюсь, что я не из той категории, Саймон. Меня никогда невдохновляла общественная деятельность.
– Да, но вам, женщинам, нужно как-то развлекаться. Вернее,не развлекаться, а…
– Чем-то заниматься? – подсказала Хилари.
– Вот именно. Современной женщине это просто необходимо. Японимаю, что женщины вроде вас и Бьянки в какой-то мере проявилисамопожертвование, прибыв сюда. Ни вы, ни она, к счастью, не принадлежите кмиру науки – боже избавь от ученых женщин! Большинство из них простоневыносимы! Я сказал Бьянке: «Дай Олив время освоиться». К этому месту нужнопривыкнуть. Сначала возникает эффект клаустрофобии, но это проходит…
– Вы имеете в виду, что можно привыкнуть ко всему?
– Ну, это зависит от человека. Например, Тому приходитсянелегко. Кстати, где он? А, вижу, разговаривает с Торквилом. Они прямонеразлучны.
– Мне это не слишком нравится. Не думаю, что у них многообщего.
– Молодой Торквил кажется очарованным вашим мужем. Следуетза ним повсюду.
– Я заметила. Интересно, почему?
– Ну, у него всегда имеется в запасе какая-нибудьзамысловатая теория. Я не в состоянии уследить за ним, так как он скверноговорит по-английски, а Том слушает и вроде бы понимает.
Танец кончился. Подошел Энди Питерс и пригласил Хилари наследующий танец.
– Я заметил, как вы страдали за правое дело, – усмехнулсяон. – Вам здорово отдавили ноги?
– Я была достаточно проворна.
– А мою работу вы заметили?
– С мисс Дженсен?
– Да. Могу сказать без ложной скромности, что имел ощутимыйуспех. Эти угловатые близорукие девицы необычайно податливы.
– Вы производили впечатление всерьез увлеченного ею.
– Этого я и добивался. При соответствующем обращении девушкаможет оказаться полезной. Она знает многое, что здесь творится. Например,завтра сюда прибудут важные персоны – врачи, правительственные чиновники,парочка богатых попечителей.
– Думаете, нам может представиться шанс…
– Нет, не думаю. Держу пари, на этот счет позаботятся какследует, так что не питайте ложных надежд. Но это важно, потому что мы узнаем,как происходят такие процедуры, и в следующий раз, возможно, нам кое-чтоудастся. А пока что, кормя с руки Дженсен, я могу выкачивать из нееразнообразную информацию.
– И кто-то из посетителей знает…
– Об организации? Уверен, что нет. Они просто инспектируютлепрозорий и медицинские исследовательские лаборатории. Это место недаромпостроено как лабиринт – постороннему не догадаться о его размерах. Думаю,несколько перегородок будут закрыты и нас полностью изолируют.
– Это выглядит невероятным.
– Знаю. Здесь почти все время чувствуешь себя как во сне.Слава богу, тут нет детей! Вы должны радоваться, что бездетны.
Питерс почувствовал, как внезапно напряглось ее тело.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51