Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
шума, это не отменит того факта, что в Букингемском дворце совершено убийство. Перед глазами пролетели заголовки газет и бесконечные обновления новостных сводок.
Королева выглянула в окно. Во дворе горели газовые фонари, наследие викторианской эпохи, хотя ее прапрабабушка считала их бесполезными новомодными штучками. За стенами дворца жизнь Лондона текла своим чередом. Она почувствовала, что у нее начинает болеть голова. Сказать или не сказать? Это всего лишь догадки, хотя в разговоре с Рози в зале 1844 года ей казалось, что все очевидно.
Совет Анны, пусть и данный вне контекста, все равно звучит здраво. Будь она министром, готовящимся к встрече с королевой, она собрала бы воедино как можно больше фактов, в которых она абсолютно уверена. В случае со старшим инспектором стоит поступить точно так же.
Вот и ответ. Королева выдохнула с облегчением и откинулась на спинку кресла. Она уже знала, с чего начать. Но пока что это не представлялось возможным.
Глава 22
Официальный визит президента Колумбии был назначен на вторник. Это было главное событие в календаре королевы, поэтому она изо всех сил стремилась, чтобы Лондон и Букингемский дворец произвели на него наилучшее впечатление. Много лет ей казалось, что некоторые лидеры латиноамериканских стран ей ближе по духу, чем все остальные. Господину Сантосу, который вплотную приблизился к заключению эпохального мирного договора у себя на родине, королева была готова оказать самый пышный прием на грани возможностей Государства и Короны. Когда‑то он приезжал сюда учиться в университете, а теперь вернулся свеженагражденным лауреатом Нобелевской премии мира, чтобы выступить в Лондонской школе экономики с речью о роли молодежи в достижении мира. Кроме того, он собирался посетить Северную Ирландию, пройтись по тем же местам, где совсем недавно была сама Ее Величество, чтобы своими глазами увидеть, какого невероятного прогресса может добиться общество, отказавшееся от войны. Королева была безмерно благодарна Рози за то, что она нашла подходящую к случаю цитату колумбийской писательницы, которую можно включить в приветственную речь: “С чем бороться труднее: с войной или безразличием?”
В тот вечер королева выступила на банкете в позолоченном Бальном зале перед ста семьюдесятью гостями. Два стола, поставленных друг напротив друга и соединенных во главе еще одним столом для первых лиц, были такими широкими, что лакеям приходилось разуваться и забираться на них, чтобы разгладить скатерти и расставить серебряные подставки под десерты и ветвистые канделябры из Гранд Сервиза, приобретенного принцем Уэльским, будущим королем Георгом IV, в начале девятнадцатого века. Перед каждым гостем стояло по шесть бокалов из резного хрусталя. Повсюду были букеты из прекраснейших колумбийских орхидей и цветов, выращенных в саду Букингемского дворца. Руководитель хозяйственной службы измерил по линейке расстояние от каждого ножа и вилки до края стола. И даже сама королева предварительно осмотрела сервировку, чтобы убедиться, что столы накрыты по высшему разряду.
Место Ее Величества было за главным столом рядом с мистером Сантосом. На прием она надела потрясающий комплект драгоценностей из “Викторианской сюиты короля Георга VI”, состоящий из сережек, ожерелья и тиары с бриллиантами и сапфирами, который идеально соответствовал случаю и производил нужный эффект. Королева в принципе обожала надевать полные комплекты драгоценных украшений на такого рода мероприятия. Вместе с президентом она уже провела смотр парада конной гвардии, прокатилась в карете по аллее Мэлл и пообедала в Эркерном зале. А завтра еще более ответственный день: у нее будет шанс пообщаться с лидером нации наедине и покорить его своим очарованием.
Именно в такие моменты – во время проведения банкетов и церемоний вступления в должность – она была готова простить Букингемскому дворцу его громадные размеры, причудливую планировку и переоформление, которые затеял Георг IV, ее двоюродный прапрадедушка, и трудности в поддержании в нем порядка. Его далеко нельзя назвать идеальным домом, но для того, чтобы выразить признательность от лица всей британской нации или протянуть руку дружбы, лучше места не найти. Ее Величество и остальные члены королевской семьи делали все возможное, чтобы гости, приехавшие сюда раз, всю жизнь вспоминали свой визит добрым словом.
Во время ужина королева испытывала огромное облегчение при мысли о том, что мистер Сантос и его жена даже не представляют, какие ужасы творятся прямо у них над головой. Как раз недавно потолок Бального зала специально обследовали, чтобы убедиться, что он не настолько опасен, как в Государственной Столовой, которая все еще была закрыта. Букингемский дворец походил на лебедя в озере: на поверхности так грациозно скользит, а под ней по‑дурацки дрыгает лапками.
К великому счастью королевы и руководителя хозяйственной службы, потолок в тот вечер не обрушился. После двух ночей в Бельгийском люксе и насыщенной программы мероприятий мистер Сантос отбыл в Северную Ирландию, и королева наконец смогла вдохнуть полной грудью.
В четверг утром она отправилась в Ньюмаркет на открытие памятника скаковому коню, воздвигнутого в честь долгой и удачной для нее череды скачек в этом городе. В вертолете по пути в Саффолк королева прочитала записку от сэра Джеймса о начавшемся расследовании деятельности банды браковщиков, к которому его втайне подтолкнула Рози. Ее сердце сжалось. Всего полстранички:
В ходе предварительных изысканий мне удалось выяснить, что в восьмидесятые годы имели место неприятности, связанные с управляющим по имени Сидни Смерк, который в то время возглавлял отдел обустройства. Слывший человеком своеобразным, он в конце концов обнаружил свою истинную сущность, оказавшись запойным алкоголиком. Его арестовали и судили за избиение человека возле паба, и тогда моему предшественнику пришлось от него избавиться. Не исключено также, что он пытался промышлять рэкетом, но могу вас заверить, что предполагаемая деятельность так называемой “банды браковщиков” носит исключительно исторический характер. Если вдруг мне станут известны дополнительные сведения относительно этого вопроса, я немедленно вам сообщу. Тем не менее спешу вас уверить, что моя команда держит перемещение ваших активов под строжайшим контролем.
Королева подняла глаза от записки и глубоко вздохнула. Ну вот, опять. Если еще раз кто‑нибудь скажет ей, что “все под контролем”, она сама будет вынуждена что‑нибудь сломать.
Весь остаток пути королева пыталась уложить в голове прочитанное, но полеты на вертолете мало способствуют активизации мыслительной деятельности. Если Шерлоку Холмсу требовалось три трубки, чтобы раскрыть сложное дело, то королеве для решения этой задачки понадобятся три корги. Она пообещала себе уделить должное внимание этому вопросу, как только окажется дома.
Глава 23
За долгие годы у королевы выработалась привычка брать на прогулку сразу несколько собак, если ей нужно было
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87