Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Все, что я успела сделать, - это один крошечный вдох перед тем, как губы тигра накрыли мои. Этот поцелуй ничем не походил на все прошлые. В нем не было горячей, злой порывистости, не было соленых слез и отчаяния.
Только чистая, незамутненная страсть.
Дернув ремешок, я распустила его волосы и зарылась пальцами в рыжие пряди. Руки вообще жили собственной жизнью, оглаживая бороду, касаясь скул и шеи, пытаясь подарить как можно больше ласки. Пальцы забрались под рубашку, и я с восторгом ощущала, как дрожат натянутые мускулы под моими ладонями, как поджимаются мышцы на животе мужчины, стоило только провести по ним ногтями.
Прихватив нижнюю губу Виго, я чуть сжала зубы - и захотелось прижаться плотнее, врасти в него, проникнуть в кровь, чувствовать сильные руки на теле. Всего его хотелось.
Наши лбы соприкоснулись, тяжелое дыхание смешивалось, а взгляды сцепились - не разъединить больше. Губы растянулись в совершенно одинаковых улыбках: таинственных, полных скрытого обещания и надежды на завтрашний день.
- Все-таки ты не понимаешь, во что ввязываешься, - протянул Виго, обхватывая меня руками, запирая в клетку собственного тела. - Я съем тебя живьем.
В этот момент я надеялась, что мне хватит выдержки не сказать, что я хочу, чтобы он меня съел.
- Пока что я слышу только обещания.
Тигр натурально заурчал, и я прижалась к нему всем телом, чтобы почувствовать эту странную вибрацию.
- Ты невыносимая.
- Надеюсь, что тебе это нравится.
Виго хмыкнул и положил руку на штурвал.
- Очень. Никогда не меняйся.
Он чуть развернул корабль, и я поняла, что мы вот-вот причалим.
Будет любопытно посмотреть на дом Виго. Каким, интересно, он будет? Мне почему-то представлялась такая берлога кота-одиночки - но он жил с дочерью, и я терялась в догадках.
- Разбуди Мерай, - тихо попросил тигр. - Я буду ждать вас на пристани.
Чмокнув его в щеку, я зашагала к каютам и чувствовала, что впереди меня ждет что -то волшебное и незнакомое.
Чудо, которого я жаждала всю свою жизнь.
Глава 28. Виго
Город встретил нас раскаленными стенами, шумом рыночной площади и криками торговцев, раскладывавших свой товар. Носильщики - из местных и те, что приходили вместе с торговыми караванами, - куда-то тянули деревянные ящики и небольшие тележки, ловко огибали друг друга и прохожих, чтобы никого ненароком не задавить.
Над галдящей площадью висел солнечный купол, закрывавший ряды, торговцев и их товары от палящих, безжалостных лучей. Между домами были перекинуты узкие мостки, по краям которых местные жители прикручивали веревками ящики с землей. Чтобы доставить ее сюда, караваны отправлялись на соседний остров и невероятной ценой, с помощью целительных и питающих чар, сохраняли почву такой же, какой она должна была быть.
На мостках росли самые настоящие деревья и целебные травы. Кто -то тратил целое состояние, чтобы заполучить свой ящик земли и превратить его в зеленый уголок.
Для тех, кто всю жизнь провел в диких лесах, среди сочных полей и изумрудных холмов, все это выглядело бы странно. И нелепо звучал бы закон, позволявший убивать любого, кто посмеет позариться на чужую землю.
Через солнечный купол проникало достаточно света, чтобы цветы и деревья тянулись вверх и радостно поблескивали бархатистой листвой и красочными лепестками.
Большие города строили над подземными источниками, но местным магам приходилось очищать воду - так что любому человеку с даром здесь всегда были рады.
Заноза медленно шла вперед, не замечая ни взглядов прохожих, заинтересованных ее откровенным нарядом, ни колких шуточек, что раз или два прилетели ей в спину. Шутники сразу же прикусили языки, стоило только рыкнуть на них посильнее, но девушке было все равно. Она задрала голову и с открытым ртом рассматривала подмостки и прислушивалась к шелесту зеленых крон.
- Красота какая! - сказала она, подняв руки вверх.
- Цветы здесь можно даже купить, - Мерай вложила свою ладонь в ладонь Занозы и встала рядом. - Иногда люди их продают, а иногда даже отдают горшок с цветком, чтобы ты мог выращивать его дома.
- Это, наверное, жутко дорого, - девушка отмахнулась и покраснела.
- Не особо, - дочь одарила меня таким выразительным взглядом, что я чуть не подавился. Намек понял, не дурак.
- А в верхнем городе на закате разжигают костры и устраивают танцы, - продолжала Мерай. - Хочешь посмотреть?
- Было бы чудесно, - Заноза улыбнулась и бросила на меня лукавый взгляд. - Я задолжала твоему отцу танец.
Мерай рассмеялась и потащила девушку дальше, к одной из улиц, уходящих вверх от площади, туда, где был наш дом.
- Виго не умеет танцевать.
Окликнув дочь, я поманил ее пальцем и, стоило девочке вернуться, склонился к ее уху.
- Идите домой, а я подойду чуть позже. Нужно кое-что купить.
“Кое-что” - это, пожалуй, преуменьшение. Учитывая, что на корабле не осталось ничего из целебных настоек, а у Занозы - ни единого клочка приличной одежды, то закупиться придется порядочно. Обшарив несколько тайников в каютах, я вздохнул с облегчением. Солдаты не слишком тщательно обыскивали парусник - брали только то, что видели и что могли вынести без проблем. Никто не проверял мебель, так что мысль прятать в ней свои сбережения - уже не казалась такой смешной, как когда-то.
Можно было, конечно, связаться с Филином, который много лет заведовал моими денежными делами. Он вообще был казначеем всей нашей семьи.
Только не хотелось дергать брата, особенно если вопрос не касался жизни и смерти. У него было достаточно проблем и без меня, как и у любого из нас.
Мерай хитро улыбнулась и хлопнула меня по протянутой руке.
- Договорились. С меня ужин, а с тебя цветы.
Я не смог удержаться и потрепал дочь по голове, взъерошив тугие кудри. Она возмущенно охнула и толкнула меня в бок, пытаясь пригладить волосы.
- Цветы не забудь! - буркнула она и побежала к Занозе. Девчонка бросила на меня быстрый вопросительный взгляд, но дочка не дала ей опомниться и потянула за собой.
***
Домой я вернулся только через два часа и чувствовал себя вывернутым и выпотрошенным. Ненавидел покупки. Ненавидел всей душой!
В доме пахло жареным мясом и соленьями, пряным перцем и сушеными абрикосами.
А еще пылью.
Давненько здесь никого не было.
Только я хлопнул входной дверью, как навстречу выскочила Мерай и забрала у меня два плотных свертка и самый настоящий горшок с небольшим бледно-розовым цветком, источавшим терпко-сладкий аромат такой силы, что стоило лишь втянуть носом воздух, как начинала кружиться голова.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62