Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
– Да, – прошептала она, прижимаясь к нему.
Его рука обвила ее талию; он притянул ее к себе, и она почувствовала, как по всему его телу пробежала дрожь. Она поняла, что все его силы уходят на борьбу с самим собой. Она выгнулась, подставляя ему себя. Пальцы словно сами по себе перебирали шелковистые пряди – его черные, как вороново крыло, волосы оказались гораздо мягче, чем она думала. Он был весь соткан из противоречий, напряжения и губительного соблазна…
– Лукас, поцелуй меня еще раз.
Наконец он повиновался. Он целовал ее страстно, и ее робкие ласки перешли в жадное исследование. Его губы обжигали, руки воспламеняли каждый кусочек ее тела, и она поняла, что пропала. Ей очень хотелось раздеться, а когда он приподнял ее и усадил на себя верхом, она выгнула спину, стараясь теснее прижаться к нему, вплавиться в него всем телом. Он жадно целовал и покусывал ее губы. Его дыхание охлаждало и одновременно воспламеняло чувствительную плоть. Она застонала и глубже зарылась ему в волосы, умоляя его не останавливаться.
Экипаж повернул за угол и качнулся; ее швырнуло на него; он сжал ее ягодицы, прижимая ее к выпуклости, которая давала представление о силе его страсти. Конечно, ей недоставало опыта, но она знала, что означает эта жаркая выпуклость. Она вспомнила, как Бертрам обнимал ее, тоже прижимаясь бедрами. В такие минуты он краснел и часто дышал. Ей не слишком нравилось его возбуждение; оно не сочеталось с ее мечтами о нежных поцелуях. Зато теперь этот верный признак мужского желания еще больше распалял ее. Ей хотелось снова ощутить его страсть, хотелось прижиматься к нему голым телом, обладать им…
Она застонала, разводя ноги как можно шире, насколько позволяли юбки, стараясь приладиться к нему. Хрипло вздохнув, он сжал ее бедра и чуть приподнял, но не отпустил. Затем усадил ее на свои колени и крепко прижал к себе, утопив лицо в ее волосах.
– Мы сошли с ума. Опомнись, мы в экипаже!
Голос у него стал несчастным. Оливия не сразу отважилась заглянуть ему в лицо. Глаза у него стали черными как ночь, и сердце у нее екнуло – она прочла в его взгляде губительную смесь желания и раскаяния. Складки в углах рта стали еще резче.
Она не сомневалась, что он хочет уложить ее в постель. Наверняка такое же желание он испытывал с десятками других женщин. Скорее всего, он хорошо умеет, когда нужно, избавляться от искушения. Скоро, очень скоро все закончится, и она останется… с чем?
Она положила голову ему на плечо, а руку – на грудь.
– Лукас, поедем со мной на Спиннер-стрит! Я придумаю, что сказать Элспет. Только на сегодня! Больше я ничего не прошу.
– Ты сама не знаешь, о чем просишь!
– В том-то и дело, что не знаю! Я хочу это выяснить и хочу, чтобы ты мне показал. Несправедливо, что ты все начал, а потом заставляешь меня гадать. Как будто внутри меня горячий воздух… как в воздушном шаре, но я не знаю, куда лететь. Но мне очень хочется узнать. Должно быть, у тебя была целая сотня женщин… Одной больше, одной меньше…
Он обхватил ее лицо ладонями и прижался лбом к ее лбу.
– Ты сильно преувеличиваешь, но даже в таком случае ты – не «еще одна женщина», Оливия. Ты не та, с кем мне хотелось бы просто играть. Ты заслуживаешь лучшего, чем… то, что ты предлагаешь. Когда-нибудь ты полюбишь достойного молодого человека. Не зануду вроде Колина, а по-настоящему достойного… и тогда ты пожалеешь…
Она отпрянула от него и забилась в угол. Дрожащими пальцами застегнула накидку.
– Скажи, что не хочешь, Лукас! Не начинай разглагольствовать о том, во что ты даже не веришь.
– Оливия!
– Нет! Мне надоело выслушивать, что для меня правильно и хорошо. Сначала братья, Пейтоны и Элспет, а теперь ты. Я и от них не терпела ничего подобного и, разумеется, не потерплю выговора от тебя. Я сама решаю, что мне нужно и что для меня хорошо. Если хочешь уйти – уходи.
– Оливия, послушай!
– Нет!
Он постучал по стенке экипажа; кучер притормозил.
– Может быть, не здесь и не сейчас, но ты выслушаешь меня, и мы все решим раз и навсегда. Завтра в полдень я приду на Брук-стрит. Будь дома! – Не дожидаясь ее ответа, он распахнул дверцу и скрылся во мраке.
Глава 17
Она почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд.
Оливия рассматривала зрительный зал Королевского театра «Хеймаркет» из ложи леди Уэстерби. Зал был полон; зрители взволнованно переговаривались. Вдруг она увидела Лукаса. Он стоял в ложе напротив в окружении знакомых. Почти всех их Оливия видела на балу у графини Ливен. Некоторые были одеты в иностранную форму, сверкавшую медалями и шелковыми орденскими лентами. На сей раз он едва заметно ей поклонился, но не улыбнулся. Она не была уверена, что ей следует отвечать. Может быть, лучше, если бы он вообще не обратил на нее внимания.
Она повернулась к лорду Уэстерби, стараясь подавить замешательство, горечь и смущение. Лорд Уэстерби как раз пересказывал ей либретто оперы, которую они собирались слушать. Она улыбалась, но мысли путались.
Лукас снова прав, будь он проклят! Она на такое не способна. Выйти за Колина. Возможно, и была способна раньше… до того, как она познакомилась с Синклером… И она, и Колин заслуживают лучшего. Можно наверняка найти другой способ помочь Пейтонам; в изобретательности ей не откажешь. Генри сам выбрал свой путь, и теперь она должна выбрать свой.
Знать бы только, что это за путь!
И возвращаться в Гилфорд она тоже не хотела. Самым логичным решением было бы остаться в Лондоне с Элспет и вращаться в светском обществе. Наслаждаться вниманием потенциальных женихов, привлеченных ее богатством.
Глаза словно сами по себе снова переместились на ложу напротив. Рядом с Лукасом стояла высокая блондинка; она по-хозяйски положила руку ему на плечо. Волосы у нее были светлыми, как серебро. На фоне ярко-красной обивки ложи его профиль казался вырезанным из бумаги. Он улыбнулся стоявшей рядом красавице. Оливии вдруг стало трудно дышать; изнутри поднималось что-то черное и вязкое. Она перевела взгляд левее и увидела, что сосед Лукаса смотрит на нее в упор. Он мог бы показаться близнецом Лукаса, только волосы у него были чуть длиннее, а глаза светлее. Оливия догадалась: наверное, это его брат Чез. Когда их взгляды встретились, Чез сердечно и доброжелательно улыбнулся ей. От удивления Оливия улыбнулась ему в ответ.
– Оливия! К сожалению, я уронила веер, – резко сказала Элспет. – Помогите мне найти его! И примите к сведению: флиртовать с Синклером плохо, но флиртовать с двумя Синклерами – форменное безумие!
Она надеялась отдохнуть, но оказалось, что к Моцарту она совершенно не готова. Ничто здесь не напоминало скромные домашние концерты, к которым она привыкла в Джиллингеме. Если бы только ей позволили, она бы выбралась из ложи и устроилась калачиком на краю сцены. Она слушала бы музыку и умоляла музыкантов не останавливаться. Впервые за много недель она наслаждалась жизнью.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54