Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
Люсьен крепко взял Грейс за руку, видя, как сильно она взволнована тем, что сообщила ей служанка; она даже не попыталась возражать против того, что он взял инициативу на себя.
Грейс лихорадочно соображала, что могло случиться, когда почти бежала, чтобы успевать за быстрым шагом Люсьена. Роуз сказала «несчастный случай». Что за несчастный случай? И с кем?..
Очевидно, не с Дариусом, иначе он не отправил бы к ней служанку. Или все-таки отправил бы? Возможно, он не так сильно пострадал, чтобы не мог отдавать указания?
— Ради бога, сделай как я сказал и дай своему воображению отдохнуть, Грейс! — мрачно посмотрел на нее Люсьен, помогая забраться в карету.
Грейс метнула в него яростный взгляд.
— Я и не представляла, чем вызвано горе Роуз.
Люсьен обошел карету, забрался с другой стороны и взял в руки поводья.
— Думаю, я заметил на лице Роуз скорее волнение, а не горе.
— Поведение Роуз не меняет того факта, что Дариус приказал мне вернуться немедленно.
— Нет.
— Нет? — изогнула брови Грейс, удивленная его моментальным согласием.
Люсьен склонил голову и погнал двух гнедых коней к Уинтон-Холл. От Дауэр-Хаус шла дорога к главному дому, но она была сплошь изрезана колеями, и ею редко пользовались, поэтому было легче и быстрее добраться кружным путем.
На самом деле Люсьена обеспокоила новость о несчастье Уинтеров. За последние несколько месяцев семью, казалось бы, преследуют несчастные случаи. Сначала жена Дариуса упала с лошади во время охоты и сломала себе шею. Затем неисправное колесо в карете, в которой герцог и герцогиня ехали с Грейс в Лондон, случай, который имел бы более серьезные последствия, если бы колесо отвалилось. И наконец, сердечный приступ у герцога всего через несколько дней после их приезда в Лондон.
Хотя последнее вряд ли можно было считать несчастным случаем, но Арабелла была права, когда указала Люсьену на то, что сплетни только усугубят картину. Очередной «несчастный случай» в семье Уинтеров наверняка вызовет еще больше сплетен, если не скандал.
Люсьен не знал, должен он почувствовать облегчение или нет, когда первый, кого он увидел, едва они с Грейс вошли в Уинтон-Холл несколькими минутами позже, был Дариус Уинтер. Новый герцог стоял в холле и спокойно беседовал с человеком в одежде садовника.
Дариус отпустил его, а потом пошел к ним, чтобы поприветствовать; выражение его лица было серьезным, когда он взял руку Грейс.
— Нет необходимости волноваться так, Грейс, — успокоил ее он. — За врачом послали.
— Тетя Маргарет? — Вместо того чтобы успокоиться, Грейс еще больше встревожилась и выдернула свою руку. — Что вы сделали е тетей Маргарет?
Лицо Дариуса напряглось.
— Не надо устраивать истерику, Грейс.
— Грейс не из тех леди, кто склонен к истерии, — заметил Люсьен.
Дариус бросил взгляд на Люсьена:
— Полагаю, та глупая служанка сделала из пустяка драму?
Люсьен крепко схватил Грейс за руку, почувствовав, как в девушке растет раздражение на последнее замечание Дариуса.
— Мы будем судить об этом, когда узнаем, что случилось.
— Это тетя Маргарет? — Грейс больше не могла сдерживать эмоции и в ярости посмотрела на Дариуса. — Скажите мне, что с ней!
— С ней все в порядке.
— Но Роуз сказала, что произошел несчастный случай…
— Полагаю, Роуз — это служанка? — резко перебил Дариус. — Несчастный случай, произошедший этим утром, связан не с Маргарет, Грейс.
Грейс нахмурилась от ужаса:
— Тогда с кем?
— С Френсисом. — Взгляд Дариуса был холодным. — Маргарет сейчас с ним наверху, ждет приезда врача… Куда ты, Грейс? — спросил он, когда Грейс развернулась и помчалась к лестнице.
— Дариус? — прищурившись, вопросительно посмотрел на него Люсьен.
Казалось, Дариус с усилием собирается с мыслями. Когда он повернулся к Люсьену, его лицо было мрачнее, чем обычно.
— Пойдем в библиотеку, Мне нужно кое-что обсудить с тобой.
— Полагаю, ты будешь более откровенным, чем прошлым вечером?
Дариус резко выдохнул.
— Мне придется, — со вздохом признал он.
Люсьен в последний раз посмотрел на широкую лестницу, по которой побежала Грейс, повернулся и пошел следом за Дариусом в библиотеку, надеясь, что Грейс возьмет эмоции под контроль к тому времени, когда вернется из комнаты Френсиса, ей и в самом деле была не свойственна истерия, но гнев это совсем другое дело…
— На Френсиса напали, когда он гулял в саду там, где мы встретились с ним вчера.
Грейс посмотрела на Люсьена через стол, когда они вместе ужинали в столовой. Герцогиня осталась в своей комнате, и Дариус также прислал свои извинения.
Грейс отпустила слуг, как только подали чай и бренди. У них не было возможности поговорить наедине с момента возвращения из Дауэр-Хаус, а Грейс было необходимо обсудить с Люсьеном нападение на Френсиса.
— Я тоже так думаю. — Тон Люсьена был неопределенный. Он выглядел очень элегантно в вечернем костюме, когда, расслабившись, откинулся на спинку стула.
— Вряд ли это несчастный случай. Разве ты не согласен?
Он беспечно пожал плечами:
— Это спорный вопрос.
Грейс нахмурилась:
— Говорят, что Френсиса ударили по голове. Я не думаю, что сук может сам отскочить от земли и ударить его!
— Я тоже так не думаю, — иронично улыбнулся Люсьен. — Но он мог упасть с дерева, на котором рос, ведь так?..
— Но… Ты думаешь, что в такой прекрасный солнечный день, когда нет ни малейшего дуновения ветра, дерево решило выбрать тот самый момент, когда Френсис шел под ним, чтобы сбросить на него один из сучьев? — Презрение Грейс к такому объяснению было очевидным.
Если согласиться с Грейс, подумал Люсьен, то это объяснение звучало как обвинение. Но правда была еще более невероятной…
Разговор Люсьена с Дариусом в библиотеке утром был и в самом деле более доверительным, чем прошлым вечером. Доверительным и секретным. На это Дариус всячески указывал перед тем, как начал разговор. Это было так важно, что Дариус взял с Люсьена обещание не рассказывать об этом никому. Включая и Грейс… Люсьен уже знал, что это создаст им проблемы.
Возможно, знай он, что Дариус собирается рассказать ему, он не дал бы такое обещание, но, будучи человеком слова, Люсьен не собирался нарушать его.
— И все-таки это одно из объяснений, да, — кивнул он.
— Смешное объяснение! — Лицо Грейс вспыхнуло, когда она встала и быстро зашагала по комнате. Ее темные кудри дразняще колыхались, обрамляя ее лицо, темно-серая лента в них сочеталась по цвету с ее шелковым платьем. — Это ведь тебе сказал Дариус, когда я оставила вас вдвоем? Ты же не можешь всерьёз верить этой сказке? — презрительно спросила она, недоверчиво покачав головой.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50