Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109
Миссис Мур кивнула. На лице ее были написаны страдания.
– Тут еще спина и колени, девочка моя. Бывают дни, когда все уж очень плохо.
В глазах поварихи стояли слезы. Эви сглотнула собственные. Наконец ломота в теле начала отпускать, головная боль лишь чуть-чуть напоминала о себе. Голос тоже возвращался. Она достала сита с нижней полки кухонного шкафа. У нее хотя бы есть семья; у миссис Мур не было никого. Ну нет, вовсе не так: у миссис Мур теперь есть семья Форбс, и все на этом.
Но что в этом проку, если у семьи нет дома? В ярости от собственного бессилия Эви бросила сита на стол, и они покатились к краю столешницы. Миссис Мур попыталась схватить их, но не успела. Сита упали на пол.
Как раз в этот момент из зала для прислуги вернулась Милли с пустым котелком из-под каши.
– Не с той ноги встала сегодня, Эви? – поинтересовалась она.
Миссис Мур пристально посмотрела на Эви.
– Теперь их придется помыть. Отнесешь в моечную и вернешься с улыбкой на лице.
Она не рассердилась, но казалась озабоченной. Эви вспыхнула от стыда и сделала, как ей было сказано. В моечной было холодно, руки у Энни и Сары с закатанными до самых локтей рукавами выглядели все такими же красными и огрубевшими.
– Девочки, простите меня. Вот, выскользнули из рук.
Энни только кивнула.
– Еще несколько сит разницы не составят. Удивляюсь, как в этом проклятом месте еще не бьют посуду.
Все засмеялись, и даже миссис Мур, стоявшая в дверях моечной.
За ней виднелась Милли с котелком из-под каши на бедре.
– Можно я завтра помогу с приготовлением завтрака, миссис Мур, после того как сварю кашу? Когда милорд дома, они много едят, правда? Понимаете, я могла бы поучиться.
Миссис Мур взглянула на Эви.
– Ну да, едят много, это уж точно, красавица. И большая часть идет свиньям, кроме разве что холодного мяса, которое он потребовал сегодня на завтрак. Он должен был уехать еще вчера, но по-прежнему здесь.
Выражение ее лица говорило само за себя.
– Эви, отнесешь язык и ветчину в холодную кладовую, когда Джеймс и Арчи их принесут. Омлет и мерлуза пойдут в помойное ведро вместе с кеджери. Свиньи вроде бы не такие привередливые, как люди.
На кухню с шумом влетела Лил и остановилась как вкопанная перед миссис Мур.
– Почему милорд все еще здесь? Из-за этого миледи капризничает, ну прямо королева. Готова спорить, что она проводит пальцем по всем поверхностям. Я только что получила взбучку от миссис Грин. Эви, мне нужна спитая заварка для ковров.
Эви проскользнула мимо миссис Мур, ковылявшей к табуретке. Достав свою поваренную книгу, повариха подтолкнула ее к Эви. Лил забрала спитые чайные листья из особого сита, подвешенного над ведром. Проверив, достаточно ли они сухие, она помахала Эви рукой и побежала к черной лестнице. Заварка будет рассыпана по коврам, это нужно, чтобы собрать грязь, после чего Лил вместе с другими горничными будет подметать, пока хозяева завтракают.
Миссис Мур бросила взгляд на Эви.
– Для чего ты портишь точилку для ножей? Что с тобой сегодня?
До Эви вдруг дошло, что она тыкает ножом для овощей в точилку, но совершенно не помнит, когда она за ней ходила. Она встряхнулась, но, прежде чем она успела ответить, раздался стук в дверь, и появился Саймон.
– Дамы, я принес цветы. Как сегодня у хозяев с цветовыми сочетаниями? Подойдут? У меня только нарциссы и тюльпаны, так что получилось немного пестро.
Голос Саймона снова звучал громко и уверенно. Как ей хотелось подбежать к нему через кухню и броситься ему на шею. Вместо этого она неторопливо прошла к столу и остановилась. Саймон поставил корзину с цветами из сада на шкафчик рядом с моечной и спросил:
– Отнести их миссис Грин?
Миссис Мур рассмеялась.
– А что ж? Конечно, парень. Ты же вроде всегда относил. Или, может быть, ты чайку хочешь? Знаю я, вы, садовники, любители чая. Эви, налей парню чашку. Похоже, он тоже поправился после своей простуды. Ох, и дела!
Она с многозначительным видом оглядела молодых людей.
В кухню вошла Милли и принялась раскладывать на столе все необходимое для работы.
Эви занялась чайником, подлила чаю миссис Мур и налила чашку Саймону, который уже снял свои ботинки в коридоре, иначе схлопотал бы затрещину от миссис Мур. Он улыбался, руки его, обхватившие чашку, казались огромными.
– Эви, посмотри на эту красоту. Как тебе бахромчатые тюльпаны? Они – любимое детище нашего главного садовника.
Он мотнул головой в сторону корзины с цветами. В глазах его промелькнула какая-то особая настойчивость. Озадаченная, она посмотрела на корзинку и там, среди нарциссов и тюльпанов, заметила сложенный листок бумаги.
– Какая прелесть, – отозвалась она, поднимая на него глаза. Он кивнул.
– Потрогай, они на ощупь как шелк.
Она подошла к корзинке и, узнав почерк Джека, незаметно вытащила листок. Тревога сразу сжала ей сердце. Что случилось? Украдкой она положила записку в карман фартука, благодарно кивая головой. И в этот момент из центрального прохода в окно кухни заглянула миссис Грин. Она стукнула в окно и что-то сказала. По ее губам они поняли, что она хочет, чтобы Саймон унес цветы из кухни, прежде чем они завянут в жаре.
Саймон отдал Эви пустую чашку.
– Спасибо за чай, дамы. Увидимся, когда сможем.
Он вышел на цыпочках в коридор и последовал за миссис Грин в прохладную цветочную комнату. Ему еще придется вернуться за ботинками.
– Миссис Мур, я принесу муку из кладовой? – спросила Эви.
– Ну конечно, Эви, а как ты собираешься готовить суфле для ланча без муки? И для чего мы вообще должны готовить это суфле, мне совершенно непонятно. К тому моменту, как Арчи отнесет его наверх, оно станет плоским, как блин. Принеси еще почечное сало. Будем печь пудинг с остатками мяса по-бургундски, которое они не доели. Нарежь ветчину и добавь к мясу. Еще можешь положить немного почек, они придадут вкус подливе, но сначала порежь их и как следует промой. Можно доесть оставшиеся после хозяев десерты, но испеки еще рисовый пудинг, а то кто-нибудь останется голодным.
Эви уже зашла в кладовую. Она оставила дверь полуоткрытой и сделала вид, что выбирает продукты. На самом деле она вытащила записку и усилием воли заставила себя развернуть. Она боялась читать, что там написано, но понимала, что должна. Кто из них ранен, папа или Тимми? Это не Джек, потому что иначе как бы он писал записку?
В первый момент она не понимала, что читает, и ей пришлось остановиться, глубоко вздохнуть и начать читать сначала.
Нам нужно встретиться. Приходила мисс Мэнтон с сообщением от пастора. Мне рассказали новость насчет нашей мечты. Мы должны были сами сообразить, правда? Как бы там ни было, у мисс Мэнтон есть предложение. Мы уже сказали «нет», но она говорит, что мы не можем отказываться, пока не обсудим это с тобой. Встретимся в 3 часа у барака. Сай говорит, что ты можешь выскочить без труда, когда у вас всех будет перерыв. Джек Энстон.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109