Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
И Мэй испугалась.
— Нет! — поспешила она.
Слишком поспешила. Он понял, конечно, в его глазах мелькнула насмешка.
— Хорошо. Я не тороплю тебя, — сказал он. — Отдохни и наберись сил. Думаю, мы сможем найти вариант, который устроит нас обоих.
— Господин! — это Гильем вернулся.
Старый слуга остановился и замер на безопасном расстоянии с подносом в руках.
Лоренцо отложил полотенце, поднялся на ноги и сам подошел, взял поднос из рук.
— Спасибо, — сказал он.
— У вас кровь, господин! Это она сделала?!
— Не волнуйся, все хорошо. Позови Деметри и отдыхай, завтра рано вставать.
Вернулся за стол, поставил. И Мэй поняла, что не сможет устоять, отказаться от всего этого у нее не хватит сил.
Только бы он не стал издеваться над ней, не отобрал… Почти судорожно облизала губы.
— Вам что-то принести, господин?
— Не нужно. Иди.
В кувшинчике было свежее молоко. Лоренцо налил в две кружки. Ей и себе? Он будет есть с ней? Вот так, за одним столом?
Миска пшенной каши с морковкой. Хлеб, тминные булочки, соленые оливки, молодой мягкий сыр, немного холодного мяса и пара кусочков бисквита.
Кашу он поставил перед ней.
— Бери что понравится. Только не торопись, у тебя не отберет никто.
Спокойно отошел в сторону, надел новую рубашку, не спеша застегнул пуговицы. Казалось, он вовсе не опасался, что она бросится, но, все же, старался не спускать с нее глаз.
Взять? Молоко…
Мэй понимала, что дрожат руки. Она не может вот так…
Глупо отказываться.
Если она возьмет, а потом…
И все же, у нее хватило выдержки дождаться, пока он закончит, подойдет и сядет рядом. Не торопиться. Дождаться, пока он возьмет свою кружку первый, пока первый сделает глоток. И потом — так медленно, как только хватает сил — взять свою и отпить совсем немного. Хотя так хотелось — все разом. Но разом нельзя, ей станет плохо, она не ела слишком давно.
Этот Лоренцо старательно делал вид, что совершенно обычный ужин, отрезал себе немного сыра, положил на хлеб.
И все же… есть с ним за одним столом? Дин не одобрил бы. Дин сказал бы, что если она готова делить ужин с врагами, то тем самым предает память всех, кто погиб, сражаясь в этой войне… Дин очень гордый. Он бы не стал. Он бы смог убить и умереть, не испугался бы.
А мама сказала бы: оставь эту гордость мужчинам. Война — их дело, смерть — их дело, твое — сохранить жизнь, свою и всех, кто рядом с тобой. Ты — это любовь.
Но любви больше не осталось.
Мама умерла вместе с отцом, не пожелала оставить его…
Мэй поставила кружку на стол. Хотелось плакать.
Лоренцо жевал бутерброд, разглядывая ее.
— Что-то не так? — спросил он.
— Я не могу, — ее губы дрогнули. — Не могу…
— Не можешь есть? Тебе плохо?
Она покачала головой, изо всех сил пытаясь понять и справиться.
Честность лучше лжи.
— Не могу с тобой, — сказала тихо. — С тобой за одним столом… это не правильно. Ты убийца.
Едва удержалась, чтобы не зажмуриться, потому, что была уверена — сейчас он ударит ее. Где-то в глубине души даже хотела, чтобы он ударил. Тогда все было бы проще, тогда она смогла бы ненавидеть его всем сердцем. Тогда она нашла бы в себе силы сказать «нет».
Он не ударил, только усмехнулся. Взял свою кружку, поднялся, отошел и сел на кровать.
— Теперь мы не за одним столом, — сказал он. — Если хочешь, вместо молока я налью себе вино, ты будешь есть кашу, а я мясо и сыр, тогда мы ничего не будем делать вместе. Я могу даже подождать, пока ты доешь.
Он издевается?
Мама сказала бы: когда гордость переходит границы упрямства, она становится глупостью.
Лоренцо едва заметно улыбался. В его словах не было зла, только попытка показать ей, что она ведет себя как ребенок.
— Умирать от голода долго и тяжело, — сказал Лоренцо. — Если хочешь, я могу сломать тебе шею, и ты умрешь быстро.
Мэй поджала губы. Постаралась выпрямиться, расправить плечи.
— Нет, — сказала она, взяла молоко. — Я была не права. Ты можешь вернуться за стол… если хочешь…
Для того чтобы признать свои ошибки, нужна смелость. Будь смелой, — отец всегда говорил так.
Лоренцо засмеялся. Вернулся, снова сел рядом.
Каша была холодная, но такая вкусная, какой Мэй еще никогда в жизни не ела. Главное — не спешить.
3. Илойский трибун
Лисичка. Маленькая рыжая испуганная лисичка, в любой момент готовая ощетиниться и клацнуть зубами. Растерянная.
Маленькая растерянная девочка.
Хотя, не такая уж и маленькая, многие джийнарки в ее возрасте уже давно замужем и имеют по паре детей. Но не она. Эта лисичка из богатой семьи, видно сразу. Ее родителям не было нужды поскорее сбыть девочку с рук. Возможно, у нее даже есть муж, но дети — вряд ли. Спросить?
Какое ему дело?
У Кайо дочь почти ее ровесница… но Кайо рано женился, ему и двадцати не было… У Ренцо сыну скоро восемь, а дочери чуть меньше пяти, он ее даже никогда не видел ее, не успел. Жена красавица… Пять лет, бог ты мой…
Лисичка осторожно пила молоко.
Мэй. Имя — это уже важно.
Ренцо смотрел, как она пьет, сам задумчиво сжимая в ладонях кружку.
— Сейчас придет врач, — сказал он. — Ты, пожалуйста, дай себя осмотреть. Не сопротивляйся, не кусай его, хорошо? Он не сделает тебе ничего плохого.
Мэй напряженно сверкнула глазами.
Вряд ли она позволит, чтобы успокоиться — ей нужно время. Ничего, как-нибудь справится.
Однажды в детстве они с братом нашли лису на заднем дворе. Молодую и глупую, что не побоялась подойти близко к жилью, везде сунуть свой нос, но запуталась в старых сетях под навесом. Никак не могла выбраться.
Лино решил освободить ее. Но лиса боялась слишком сильно, пожалуй, людей больше, чем смерти. Она рвалась и кусалась из последних сил, не понимая, что ей не желают зла. Такая маленькая и такая отчаянная. Лино было девять, Ренцо пять. Можно было позвать взрослых, но Лино все хотел делать сам, и никогда не отступал от задуманного.
Лиса изорвала ему все руки, но Лино не плакал, только кусал губы, когда врач накладывал швы.
Потом лиса убежала. А Лино остался, и тогда страшно гордился своим поступком, видел себя героем, спасителем, а Ренцо еще больше гордился братом.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66