Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31
— Желаю удачи. Не сомневаюсь, что это вамудастся, — пошутил «Дронго», заметив, как Анна и Марта Холдмен чутьулыбаются. Даже Боб Слейтер восторженно тряхнул головой, поняв сарказм гостя.
Харрисон его тоже понял.
— Я вижу вы шутник, мистер Леживр. Это очень хорошо. Ясам всегда любил хорошую шутку. Но эта комната действительно логово дьявола.Иногда ночью оттуда доносятся странные звуки.
— Видимо, ветер проникает сквозь ставни, —осмелилась вставить Анна Харрисон.
— Не обязательно, — гневно возразил ее муж, —можно предположить, что сам дьявол бывает у нас здесь. Ведь я его верныйпочитатель, — захохотал он.
Прислуживавшая за столом старая служанка испуганноперекрестилась.
— Конечно, — быстро подхватил Росс, — ведьваши винные склады переполнены этим напитком, столь ненавистным всем ханжам истоль желанным для всех богохульников.
— Мои склады, — обрадовался Харрисон, вспоминая олюбимой теме. — Если бы не испанское вино, так внезапно хлынувшее на рынкиЕвропы, я мог бы показать всему миру, что значит моя компания.
— Мы же не сумели договориться с испанцами, —рискнул напомнить его сын.
— И правильно сделали. Они просили слишкоммного, — отрезал Эдвард Харрисон, — я не мог идти на поводу уиспанцев и итальянцев…
«Дронго», рассеянно ковыряющий вилкой в своей тарелке, почтине слушал хозяина. Он с интересом наблюдал за компанией, собравшейся вокруг.Слишком молодая для Эдварда Харрисона его жена Анна почти не скрывала неприязник своему мужу. Сидевший рядом с ней Боб Слейтер казался аморфным существом,случайно попавшим в эту компанию энергичных и целеустремленных людей.
На Марте Холден Анри задержал свое внимание несколькодольше.
Безусловно, она хорошо разбиралась в особенностях характерасвоего дяди. Во время вызывающих реплик Эдварда Харрисона насмешливая улыбкачуть трогала ее губы, обнажая целый ряд белоснежных зубов. Марта была шатенкойи полной противоположностью Анны Харрисон. Но обе женщины чем-то походили другна друга, как похожи все красивые женщины, выделяющиеся своей осанкой, манеройдержаться, сознанием того, насколько они красивы и радостным ощущениемуверенности в своей силе.
Муж Марты — Гарри Холдмен, напротив, был сдержан, молчалив,стараясь не вмешиваться в общие разговоры. Положение подчиненного лица,служащего компании Харрисона, делало его более скованным и робким. СынХаррисона — Роберт весьма походил на своего отца, выделяясьсамоуверенно-горделивым видом и безапелляционностью суждений. Вместе с тем«Дронго» заметил, что сын побаивается отца, не рискуя с ним спорить. ЖенаРоберта почти не скрывала своей ненависти к Харрисону, не решаясь, однако,выступать открыто. Очевидно, хозяин виллы чувствовал эту антипатию и постояннодразнил свою невестку.
После ужина Шарлотта подала кофе и мужчины вышли на балкон,доставая сигары. Вместе с ними вышла и Анна Харрисон, закурившая сигарету,любезно предложенную ей Стивеном Россом.
Выйдя на балкон, Харрисон достал сигару. ПодскочившийХолдмен тут же щелкнул зажигалкой. Затянувшись, хозяин виллы внезапно, словночто-то вспомнив, повернулся к гостю.
— Значит, вы не верите в дьявола?
— А вы верите в Бога? — вопросом на вопрос ответил«Дронго».
— Немного. Но вы не ответили на мой вопрос.
— В дьявола не верю, — покачал головой«Дронго», — все в этом мире производно от человека. И хорошее, и плохое. Анад ним есть некая высшая сила, именуемая Богом. Вас удовлетворяет такой ответ,мистер Харрисон?
— Вы напрасно так задираетесь, — примирительносказал хозяин виллы, — если я вам не нравлюсь, можете прямо так и сказать.
Не дожидаясь ответа, Харрисон повернулся и пошел в глубьгостиной.
Проходя мимо жены, он коротко бросил ей:
— Здесь холодно, зайди в гостиную.
Через минуту из комнаты донесся его громкий голос инедовольное ворчание Шарлотты. Харрисон опрокинул бокал вина на ковер ислужанка, наклонившись, вытирала ковер. Вслед за Харрисоном в гостиную вошлиего жена, Боб Слейтер, Роберт и Холдмен. Оставшись вдвоем с Россом, «Дронго»покачал головой:
— Этот человек буквально подавляет все вокруг, но,Господи Боже ты мой, как его здесь не любят.
— У него очень трудный характер, — извиняющимсяголосом сказал Стивен, — но поверьте, я действительно не знал, для чего оннас приглашает.
— Охотно верю. Такой человек, как Эдвард Харрисон,никогда не стал бы рассказывать вам, зачем ему нужен профессионал. Я думаю, намнужно уехать сегодня же, — продолжал «Дронго».
— Может быть останемся до утра? — спросил Стивен.
— В принципе мне все равно, но лучше уехать сегоднявечером. Мне не нравится обстановка этого дома, — сказал «Дронго».
Войдя в гостиную, они заметили, как Клаудиа Харрисон, едвасдерживая слезы, быстро выбежала из комнаты. Ее муж, извинившись, побежал заней.
— Она стала слишком ранимой, — недовольно заметилЭдвард. — Я ничего такого не сказал. Просто вспомнил о ее неудачливомпапаше, который застрелился после краха своей компании, оставив жену и кучудетей в руках кредиторов.
— Но, мой дорогой… — попыталась вставить словомиссис Харрисон.
— А ты не встревай, — грубо оборвал женуХаррисон, — ты можешь приказывать своему придворному пажу, — показалон на Слейтера. Анна, побледнев, не сказала ни слова. Слейтер также промолчал.
— Я посмотрю, как там наша машина, — неувереннопробормотал Гарри Холдмен, выходя из гостиной.
— Марта, как ты живешь с таким сопляком? — спросилХаррисон у своей племянницы, — я бы на твоем месте давно изменил бы ему скаким-нибудь богатым мужчиной.
Подмигнув молодой женщине, он грубо хлопнул ее чуть нижеспины. Марта сделала протестующее движение, но промолчала. Анна Харрисон резко,встала.
— С меня хватит на сегодня, Эдвард. Я иду наверх. Онарешительно вышла из гостиной.
— Все разбежались, — повернулся Харрисон к«Дронго», — а ведь это один из них похитил документы из моего сейфа.Думаете, я не знаю, что это сделал кто-то из моей семьи? Никто кроме них незнал об истинной ценности этих документов.
— Вы могли сами положить их куда-нибудь, —предположил Леживр.
— Черта с два, — покачал головой Харрисон, —плохо вы меня знаете. Я никогда ничего не забываю. Даже ваше неприятиедьявола, — расхохотался он, подмигивая Марте и Слейтеру.
— Вы останетесь у меня? — спросил он у Росса.
— С вашего разрешения, мы уедем, — предложилСтивен.
— Пожалуйста, — пожал плечами Харрисон, —Хуан ждет вас в гараже.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31