Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100
Он светил фонарем под ноги и намеренно громко топал, чтобы стоявшие на часах не приняли его за вражеского лазутчика.
Пока все шло хорошо. Постовые окликали его издалека, и Монро представлялся. Он задавал какой-нибудь вопрос и отправлялся дальше, прекрасно понимая, что о нем думают солдаты. Ну как же, лейтенант на должности подполковника! Такое встретишь не часто. Но что поделать, если желающих в заместители к полковнику Вильямсу не оказалось.
Пройдя насквозь всю линию охранения, лейтенант углубился в неизведанную территорию. Конечно, не в сторону древних захоронений – на это Жак ни за что бы не решился. А вот разведать заросшие кустарником пологие склоны не мешало. Чуть дальше, за небольшой речкой, располагалось большое поселение местных жителей, и кто знает: не перейдут ли люди от молчаливого протеста к активным действиям?
Жак выключил фонарь и пошел медленнее. Небо время от времени озарялось слабыми сполохами, и этого света вполне хватало, чтобы не скатиться в яму.
Монро осторожно обходил участки сухой травы и кустарника, стараясь не выдавать своего присутствия треском сучьев.
Впереди, за рощей, показались огни селения.
Монро рассудил, что идти дальше ему не следует, и присел на небольшой камень, решив затаиться и послушать ночную тишину.
Не успел он полной грудью вдохнуть свежего воздуха, как какая-то страшная сила согнула его в три погибели, впечатав лицом в колючую траву.
– Ты кто такой, сукин сын?! – пророкотал компьютерный модулятор, но затем стальная хватка ослабла и Жак поднял голову, попав под яркий луч прожектора.
Перед ним стоял боевой робот, и его увешанные пушками клешни целились прямо на Жака. Все произошло так неожиданно и к тому же бронированная громадина выглядела столь впечатляюще, что лейтенант Монро лишился дара речи.
Вдруг прожектор погас, и «скаут», зажужжав приводными механизмами, сложился пополам и стал похож на бронированную машину пехоты.
В отсеке пилота открылась дверка, и насмешливый голос произнес:
– Заходите в гости, лейтенант. Не будете же вы так стоять до самого утра?
Монро поднялся наверх и, пригнувшись, проник в небольшую кабину. Дверь за ним закрылась, и в ту же секунду включилось освещение.
– Я могу угадать, кто вы. – Девушка не смогла сдержать своей улыбки. Она была очень хороша, и это подействовало на Монро сильнее, чем перенесенный шок.
– Ну и кто же я? – произнес он охрипшим голосом и откашлялся.
– Я вас не знаю, следовательно, вы новенький – лейтенант Монро. Угадала?
– Ну, это просто, а вот откуда я могу вас знать? – перешел в наступление Жак.
– А разве мы знакомы? – Девушка нажала какой-то рычаг, и робот стал подниматься в полный рост.
– Да вся база только и говорит о Саломее Хафин, – соврал Жак. – Саломея – то, Саломея – сё.
И как видно, он попал в самую точку. Девушка поджала губы и произнесла:
– Представляю, что могут наговорить эти отвергнутые козлы... Нужно доложить полковнику, а то он вас, наверное, уже ищет.
Саломея нажала кнопку вызова, и Жак услышал голос Вильямса:
– Слушаю...
– Докладывает лейтенант Хафин, сэр. Если вы ищете лейтенанта Монро, то он у меня...
Последовала пауза, а затем полковник спросил:
– А где ты находишься, Хафин? Ты же сейчас в отдыхающей смене.
– Решили немного задержаться, сэр. Разведать обстановку.
– Немедленно в лагерь! Понятно?
– Понятно, сэр... – ответила Саломея и отключила рацию. – И зачем мне в лагерь? – произнесла она отстраненным голосом, будто разговорила сама с собой.
– Ну... чтобы отдохнуть, – попытался объяснить Жак. Саломея нравилась ему все больше.
– Мне не нужно никуда идти. Спать я могу здесь – сиденье хорошо раскладывается и можно улечься даже вдвоем.
– Так уж и вдвоем? – недоверчиво переспросил Монро, оглядывая тесную кабину.
– Не верите? Вот смотрите...
Девушка сдвинула управляющие манипуляторы, разложила сиденье и удобно улеглась. Затем подвинулась и, похлопав по освободившемуся месту, сказала:
– Ложитесь, Монро.
– Да как-то... – Лейтенант пожал плечами, не зная, как ему поступить.
– Не бойтесь. Должны же вы проверить, правду я говорю или нет.
Загипнотизированный взглядом черных глаз, Жак осторожно наклонился, а затем втиснулся в кресло боком, так что его лицо оказалось напротив лица Саломеи.
– Ну как, теперь верите? – спросила она тихо.
– Да, – ответил Жак. – Только все равно тесновато.
– Это потому, что на мне теплая куртка.
Саломея быстро поднялась, сняла пилотскую куртку на толстой подкладке и осталась в армейской майке цвета хаки.
– Ну как теперь? – спросила она, укладываясь на прежнее место.
– Лучше... В смысле просторнее. От девушки исходил жар, и ее губы были так близко, что Монро начал терять над собой контроль.
Он положил руку на бедро Саломеи, ц, девушка улыбнулась.
– Что вы делаете, лейтенант Монро? – спросила она удивленно.
– Я?
Жак не знал, что сказать, и чувствовал себя полным идиотом.
– Извините, лейтенант Хафин... Я случайно. Пожалуй, я поднимусь, а то...
– А то – что?
«Издевается, – подумал Монро. – Полковник предупреждал, что она стерва».
– Да мне уже жарко.
– Ну так разденьтесь, – просто предложила Саломея.
«Ах вот как! – Жака ослепила неудержимая мысль. – Ну так я тебя накажу!»
Он крепко прижал девушку к себе и попытался ее поцеловать, однако Саломея дико расхохоталась. Тогда Монро попытался расстегнуть ее форменные брюки, но у него ничего не выходило – они лежали друг к другу слишком близко.
– Не стоит, лейтенант Монро! – сказала Саломея, справившись со своим смехом. – Для того чтобы взять меня силой, здесь слишком тесно... Это уже проверено.
Жак резко поднялся и ударился головой о верхнюю панель.
– Ай! – воскликнул он и схватился за ушибленное место.
– Бедненький, – посочувствовала Саломея и, достав из какого-то тайника черный кружок, протянула его Жаку:
– Вот, возьмите. Это специально для таких случаев.
– Что это?
– Лечебный магнит. Хорошо сводит синяки и шишки. У каждого пилота таких магнитов целый набор. Нам постоянно достается... Пересядьте, пожалуйста, на разгонный блок. Пора возвращаться на базу. – Жак послушно переместился, и Саломея взялась за управление. На экране появилась компьютерная модель окружающей местности, и девушка смело повела «скаут» в гору, искусно обходя неровности и поваленные деревья.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100