— Вы специалист по эффективному управлению? — Он не сумел скрыть изумление, но быстро овладел собой. — Тогда почему же вы не спланировали свою поездку более эффективно? — Джейс не понимал, почему так резко разговаривает с ней. В этой незнакомой девушке было нечто такое, что пробуждало самые глубинные его желания. Он пытался унять собственное смятение, урезонивая себя мыслями о том, что она здесь ненадолго и скоро вернется в свой город к привычному образу жизни.
— Может быть, я поступила глупо и даже немного импульсивно, — Саманта сверкнула глазами, — но это не значит, что я пустоголовая кукла. Буду признательна, если вы это запомните! — Она стояла, уперев руки в бока, явно стараясь выглядеть железной леди. — Безусловно, я обязана вам за спасение, однако оставьте при себе намеки на мое безрассудство.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Джейс не мог сдержаться и разразился искренним смехом, наполнившим комнату теплом и весельем. Наверно, причина в ее виде. Она уставилась на него, изо всех сил стараясь выглядеть холодной и твердой как сталь. Хотя на самом деле, когда на тебе надет халат, сделать это не так-то легко.
— Что так позабавило вас, мистер Тремейн? — Она несколько раз моргнула и требовательно уставилась на него.
— Джейс. Пожалуйста, зовите меня Джейс.
Его улыбка была такой заразительной, что злость у нее пропала, и собственные злоключения тоже показались ей нелепыми.
— Хорошо, Джейс. — Она не знала, что сказать и что дальше делать. — Приятный у вас дом. — Она еще раз оглядела гостиную. — Он был построен при вашем прапрадеде?
— Центральной части дома около ста двадцати лет. С годами добавлялись пристройки, и в результате получилось такое большое и растянутое здание.
— А я живу в маленькой квартире. — Саманта встретилась с ним взглядом и почему-то начала заикаться. — Должно быть, для вашей семьи хорошо, что комнат много.
Невинное замечание. Ее совершенно не интересует, женат Джейс Тремейн или холост.
Но нет, это явная неправда. Едва Джейс снял перчатки, она тотчас заметила, что он не носит обручального кольца. И, конечно же, обратила внимание на то, что в гостиной не чувствуется присутствия женщины. На стене висит несколько групповых фотографий, но нет ни одного снимка жены или детей. И халат, принадлежащий экономке… Наверняка халат его жены больше подошел бы по размеру.
— Я… м-м-м… моя семья не живет здесь. — Джейс переминался с ноги на ногу. — Здесь живут работники ранчо. И Хелен… Мои родители… зима для них тяжеловата… и они живут в Аризоне, в Скотсдейле.
Что такое таится в Саманте Беркет? Почему он вдруг начал заикаться, как школьник? Джейс почувствовал раздражение. Ведь раньше у него не возникало подобных сложностей.
— По-моему, надо подбросить дров.
Он взял два полена и положил их в камин. Потом обернулся к Саманте. Почему-то ему было неловко задавать этот вопрос. Особенно учитывая сильное физическое влечение к ней, возникшее с первой же минуты, как он ее увидел… Но с бураном не поспоришь, он не оставляет выбора.
— Вы понимаете, что вам придется остаться здесь на ночь? А может быть, и дольше?
Неуверенность в глазах девушки сразу сменилась озабоченностью. Она даже отпрянула назад, собираясь возразить ему.
— Дело не в том, принимаете вы или отвергаете мою помощь. — Он говорил спокойно и твердо. — Это от вас не зависит. И от меня тоже. Диктует погода. Сейчас все дороги, кроме главных, закрыты. Похоже, что в любой момент могут быть закрыты и они. А пользоваться вертолетом при таком ветре тоже невозможно.
Внезапная тревога пронзила Саманту. Ей не хотелось, чтобы ее слова прозвучали так, будто она обвиняет его в нескромных намерениях. Но она не представляла, как можно остаться с ним наедине в огромном доме. Тем более что неизвестно, кого ей надо больше опасаться: его или самой себя.
— Вы… м-м-м… говорили, что ваша экономка, Хелен, гостит у дочери во Флориде? Вы один живете в доме? Я имею в виду, такой большой дом… И никто из ваших работников… — Саманта не знала, как закончить фразу.
— Работники живут в отдельном доме. И не таком плохом, как обычно думают. Он совсем не похож на то, что показывают в кино или по телевидению. На самом деле он похож на студенческое общежитие: две спальни, общая гостиная, она же столовая, и кухня. Работники живут вполне комфортабельно.
— Но я не это имела в виду.
От неловкости у нее свело живот. Неужели он не понимает? Ее беспокоит то, что они останутся в доме одни.
— Кажется, вы встревожены, — сказал Джейс. — Позвольте мне заверить вас, что вы будете в совершенной безопасности…
— Ох, нет… совсем не то. Безусловно, я не имела в виду… не предполагала…
Саманта замолчала и отвернулась к огню. Она всегда находила общий язык даже с незнакомыми людьми. Уметь общаться и получать информацию — часть ее профессии. Почему же ей так трудно разговаривать с Джейсом Тремейном? И в чем, собственно, проблема? Пожалуй, ее озабоченность вызвана не поведением Джейса. Причина в ее собственных желаниях и любопытстве к этому невероятно сексуальному мужчине.
Саманта смотрела на пламя в камине. Она оказалась абсолютно не подготовленной ко всему, что случилось после того, как она вылетела из Лос-Анджелеса. Скоропалительные решения, эмоциональность суждений совершенно чужды ей. Она давно уже выработала для себя методику подхода к любой проблеме: изучить обстоятельства, собрать факты и всю соответствующую информацию. Потом сделать разумную оценку и определить практически возможное и самое рациональное действие. Но за последние несколько дней она столкнулась с таким количеством неожиданного, что оно заполнило квоту на несколько лет.
И самое удивительное — почему Джейс Тремейн оказывает на нее такое воздействие? Почему ее сотрясает дрожь и ускоряется пульс? Это неприемлемо, стыдно… К тому же бесконечно глупо. Он ковбой, человек, привыкший к примитивной жизни на природе. Совсем не тот тип мужчины, который пригоден для жизни в ее мире. А животноводческое ранчо в Вайоминге — безусловно, не то место, где она хотела бы жить.
Саманта прогнала дурацкие мысли. Даже непонятно, откуда они взялись. Они совершенно ни к чему, пусть исчезнут. С этим ковбоем у нее нет ничего общего, и покончим с глупостями.
С громким скрипом открылась входная дверь. Ворвалось облако морозного пара. Саманта и Джейс повернулись, чтобы увидеть, кто пришел.
— По-моему, у нас все в порядке, Джейс. — Бен Дауни быстро закрыл дверь, снял шапку и ударил ею по ноге, стряхивая снег. Потом потопал ботинками на половике и лишь после этого вошел в комнату. — Денни и Джордж будут время от времени проверять курятник и амбар. Если ветер порвет провода, нужно будет тут же включить генератор. Надо, чтобы электричество поступало в инкубатор без перерыва. — Бен увидел Саманту и замолчал, ожидая, что его представят.
— Бен, это Саманта Беркет, — сказал Джейс. — Ее машина застряла в снегу. Я ее заметил, пролетая последний раз над дальним пастбищем, когда уже возвращался домой. Похоже, что ей придется остаться здесь, пока погода не прояснится. Саманта, это Бен Дауни, старший рабочий на ранчо.