Видя, как Люси сжимает зубы от отчаяния, он подумал, что ей пойдут на пользу несколько сеансов боя с манекеном, которого можно молотить изо всех сил. Надо будет не забыть об этом.
Но, продолжая смотреть на нее, Тео внезапно ощутил желание обнять эту женщину, сказать ей, что все будет хорошо. Такого у него прежде не случалось с клиентками. Да, для него тоже все сводилось к деньгам, но Люси Каннингем ему нравилась. Он хотел, чтобы она была счастлива. Было в ней нечто такое – может быть, смесь храброй девочки с умудренной опытом женщиной? – что действовало на его чувства.
– Я понимаю, требуется большая смелость, чтобы сделать то, на что вы решились. – Она не ответила, а только закрыла лицо ладонями. Тео забеспокоился, не подавилась ли она опять. – Люси?
– Простите, я сейчас… – Она вскочила со стула, пробралась между столиками и выбежала на улицу. Тео смотрел ей вслед – она прилично бегает и кажется довольно проворной. Затем он увидел, что она плачет.
Тео вздохнул, бросил на столик десятку и вышел следом за ней. Люси остановилась на углу. С красным лицом, задыхаясь, она ждала у обочины, когда можно будет перейти дорогу.
– Как давно вы не совершали хорошую пробежку? – Тео стоял рядом с ней, а Люси уставилась невидящим взглядом на ворота пляжа на Восьмой улице и встающее за ними солнце.
– Сколько лет – вы хотите спросить? – Зажегся зеленый свет, и Люси перешла бульвар Оушн, все еще тяжело дыша.
– Так давно?
– Я раньше бегала. Я набрала пятьдесят фунтов во время учебы в колледже, но до этого я играла в софтбол и сквош. И еще занималась верховой ездой, лыжами и пешим туризмом. – Она повернулась и с вызовом посмотрела на Тео.
Тот не сдержал удивления, и оно отразилось на его лице. Ему было жаль, что Люси это заметила, потому что она в смущении отвела взгляд.
– Так почему же вы бросили?
Люси так резко тряхнула головой, что ее хвост задел его плечо. И посмотрела на него с выражением, которое Тео не мог бы назвать иначе, чем ужасом.
– Без всяких причин.
Тео не стал углублять тему. Он знал, что завтра Люси подробно все расскажет, заполняя анкету клиента. Сегодня же нужно заставить ее расслабиться. Психологически подготовить к долгому пути, который ей предстоит. Но пока он терпел в этом сокрушительное поражение.
Невозможно было выбрать момент неудачнее, однако Тео увидел, что к ним приближается маленькая женщина с пышными формами, которая когда-то встречалась с его лучшим другом Тайсоном. Тео не мог вспомнить ее имя и испытал облегчение, когда она прошла мимо, всего лишь улыбнувшись ему. Затем увидел, что Люси смотрит на него, открыв рот.
– Выдержите на стороне службу девочек по вызову, Тео? – Он рассмеялся:
– Нет. Просто я многих знаю на Саут-Бич.
– Многих женщин.
– А теперь я знаю вас. – Он улыбнулся ей.
Люси редко лезла за словом в карман, но ей было трудно вести светскую беседу с блестящими красавцами. И сейчас она чувствовала себя совершенно беззащитной перед Тео Редмондом и его обаятельной улыбкой.
– Куда мы идем, Люси?
Очевидно, она уже довольно долго шагала неизвестно куда. Удивительно, как еще она не раздавила нескольких пешеходов.
– Туда, куда вы меня ведете, – ответила Люси, содрогаясь при мысли о том, что превратилась во влюбленную по уши восьмиклассницу и только что упустила второй шанс произвести благоприятное впечатление.
Но Тео только рассмеялся. Он обнял ее за плечи и слегка сжал их.
– Вы в хороших руках, Люси Каннингем.
Кабинет магистра по социальной работе доктора наук Дорис Леман.
– Помогите. Я втрескалась в своего тренера.
Люси объявила об этом, едва успев плюхнуться на знакомое сиденье обтянутого персиковым дамастом дивана.
Она остановила взгляд на японской бумажной ширме перед окном, на которой уже почти год после переезда в Майами всегда останавливала свой задумчивый взгляд. Осмотрела знакомый пейзаж: грациозный изгиб бамбуковых листьев, прозрачные цветки вишни, крохотные ротики крохотных женщин в крохотных кимоно и крохотных деревянных высоких сандалиях.
Крохотные, крохотные, крохотные…
Ее психотерапевт сидела, как всегда, спокойная, аккуратная, пристроив блокнот на ноге, закинутой на другую ногу. Дужки ее очков были скрыты подстриженными под пажа и густо сбрызнутыми лаком волосами цвета соли с перцем.
– Ты ему сказала, что находишь его привлекательным?
– Я способна лишь нести какую-то чепуху. Ничего вразумительного я просто не могу сказать.
– Понятно.
– К тому же снова повторяется та же история, что и с Брэдом Зирклом. – Люси уперлась локтями в колени. – Ну почему я всегда западаю на тех, кто мне не по зубам? Почему я себя так подставляю?
Дорис улыбнулась:
– Судя по тому, как ты его описала, Тео гораздо привлекательнее, чем Брэд Зиркл.
– Да, Мистер Красавец великолепен. – Люси вздохнула и с ненавистью взглянула на гейш, пытаясь представить себе, как ее бедра выглядели бы в кимоно, так туго стянутом на талии. Если бы еще у нее была талия. Когда-то она была, если память ей не изменяет, однако сейчас Люси не могла даже вспомнить, как чувствует себя человек, если у него имеется впадина где-то в центральной части тела.
– Когда ты описываешь его, я ощущаю в твоих словах гнев. – Люси невольно рассмеялась:
– Не гнев. Мне просто стыдно за то, что я предаюсь таким фантазиям насчет него, знаете, вроде того, что он голый кормит меня сдобным печеньем, а я смотрю старые шоу Энди Гриффита.
Дорис записала что-то в своем блокноте.
– Я сделала крупный шаг вперед? – Дорис усмехнулась:
– Пока не знаю. Пожалуйста, продолжай.
– Тео кажется мне человеком поверхностным, но, Боже, до чего он хорош, Дорис! Само совершенство. Он настолько совершенен, что уже не имеет значения его поверхностность. Вы знаете, что большинство его клиенток – модели?
– Значит, поверхностный?
– Да.
– А откуда тебе это известно? – Тон Дорис удивил Люси.
– Послушайте, он очень красив. И мне кажется, что он больше внимания уделяет своей внешности, чем характеру. Наверное, все свободное время он тратит на уход за своим идеальным телом. Идеальные волосы. Идеальная улыбка.
– Понятно, – кивнула Дорис и положила ручку. – С таким же успехом можно предположить, что если у тебя избыточный вес, то ты – ленивая неряха.
– Дорис! – Люси недоуменно выпрямилась на диванчике.
– Просто есть повод для размышления, Люси.