Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Маленькие сводни - Лисса Мэнли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькие сводни - Лисса Мэнли

196
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маленькие сводни - Лисса Мэнли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 26
Перейти на страницу:

Он улыбнулся, блестя глазами.

— Я-то подумал, что на заднем дворе разбился самолет.

Джил вздохнула.

— Нет, ничего такого трагичного. Просто мой отец занимается… своим делом. — Это «свое дело» воздвигло когда-то между Джил и сверстниками стену отчуждения. Сколько раз ее дразнили ребята из-за нелепых изобретений отца, снова и снова скандируя: «Винтерс-чудак взорвал верстак!» Сколько раз в городе ее со смехом спрашивали, не взорвал ли он, к примеру, здание мэрии!

Тут она услышала — о ужас! — голос отца:

— Ты здесь, Джилли?

Старый хитрец! Ведь он прекрасно знает, что она здесь, потому что наверняка составлял с девочками план сватовства!

— Да, папа. В столовой.

Через секунду отец влетел в столовую. Его волнистые седые волосы торчали во все стороны, а очки сбились набок. Он весь был покрыт черной сажей. Что же старик придумал на этот раз?

Он поправил очки и пригладил волосы.

— Извините за вторжение. Просто хотел сообщить, что со мной все в порядке. — Его голубые глаза устремились на Брэндона. — Привет, Брэндон. Рад видеть вас здесь.

Джил от удивления привстала.

— Вы знакомы?

Брэндон кивнул и тоже встал.

— Мы познакомились, когда забирали девочек после собрания скаутов. — Он протянул руку, совершенно искренне радуясь встрече с ее отцом.

Отец вытер руку о штаны и пожал руку Брэндона.

— Не буду больше вам мешать, Джилли. — Старик хитро сощурился, как бы показывая, что и он приложил руку к тому, что Брэндон сегодня здесь. — Мне нужно пойти почиститься. Пришли ко мне девочек, я покажу им свой последний проект.

Как только Зоя подросла, она стала ассистенткой своего дедушки и часами просиживала в его лаборатории, работая над его проектами. Она сама стала маленькой изобретательницей. Джил только надеялась, что со временем у нее появятся другие интересы.

Отец Джил ушел из столовой, таща за собой прилипший к башмаку длинный кусок туалетной бумаги. Спасибо тебе, папуля.

Ей хотелось уронить на руки голову и закричать от досады и смущения. Он не только помогал девочкам осуществить их план, желая видеть ее снова замужней, но и явился в столовую во всей своей красе!

Неужели ей всегда будет неловко за него? Ей захотелось немедленно откровенно поговорить с отцом. Но Джил по опыту знала, что никакие ее слова не смогут изменить его чудаковатую личность. Но она уж выговорит ему за то, что он вовлек девочек в сводничество.

Глубоко вздохнув, она взглянула на Брэндона, желая загладить поведение отца.

— Извините. Я надеялась, что сегодня вечером взрывов не будет.

Брэндон усмехнулся и снова уселся.

— Не извиняйтесь. Мне нравится ваш отец. Он оригинальный.

Джил несколько успокоилась, ей понравилось, что Брэндон не воспринимает ее отца как человека со странностями. А если и воспринимает, то держит это при себе.

— Мягко сказано.

— Так он живет с вами? — спросил Брэндон.

— У него квартира над лабораторией позади дома. — На самом деле Джил не хотела жить с отцом, когда перебралась в Элм-Корнерс, после того как ее бросил Дуг. Она прожила все детство рядом с сумасбродным отцом, и ее не особенно привлекал его непредсказуемый образ жизни.

Но когда отец предложил, чтобы Джил жила в доме, а он — над лабораторией, она согласилась, потому что ей нужна была его помощь с Зоей. И она была вынуждена признать, что он — замечательный дедушка. Зоя обожала его, и то, что он находился с нею, было бесценно для работающей матери-одиночки, каковой являлась Джил.

Желая поговорить о чем-нибудь, кроме ее неповторимого отца, она задала первый пришедший ей в голову вопрос:

— Итак, Брэндон. А вы чем занимаетесь? — Как же ей хотелось, чтобы у него была бы какая-нибудь непривлекательная работа в противовес его привлекательной внешности.

— Видите ли, когда мы жили в Лос-Анджелесе, я работал юристом. Но я все это бросил, чтобы начать свой собственный бизнес.

— И какой же? — Почему-то ей казалось, что Брэндон преуспеет в любом бизнесе.

— Я открываю ресторан на Мейн-стрит. Возможно, вы видели вывеску. — Его глаза были полны возбуждения и гордости. — Он называется «Стейк-хаус».

Джил похолодела. Не может быть! Она взглянула на него, дабы убедиться, что он ее не разыгрывает. Но он был вполне серьезен.

Она сжала губы и заерзала в кресле. Да, она видела эту мерзкую вывеску каждый раз, когда шла на работу. Так это Брэндон выхватил у нее из-под носа аренду прилегающей территории!

Щеки Джил запылали. Что ж, ее желание осуществилось. Его работа оказалась непривлекательной.

Брэндон был ее конкурентом, он представлял угрозу не только ее материальному благополучию, но и ее планам стать успешной, уважаемой бизнес-вумен. Проще говоря, перед ней сидит враг.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— У вас покраснели щеки, — озабоченно промолвил Брэндон. — Что случилось?

Джил кинула на него убийственный взгляд, лицо у нее пылало. Ну, что же. Теперь ее черед удивлять. Брэндон, очевидно, не имел представления, что она хозяйка соседнего с ним ресторана.

— А Кристи не говорила вам, чем я зарабатываю на жизнь?

Он сдвинул брови.

— Нет, по-моему, нет.

Джил фыркнула. Зоя и Кристи не сообщили ни одному из них, что они главные конкуренты. Дайте ей только добраться до Зои!

— Я — владелица гриля «Полевой цветок», другого ресторана на Мейн-стрит.

Брэндон сначала не понял. Потом в его глазах появилось искреннее удивление.

— Так мы… конкуренты?

Джил кивнула.

— Да, конкуренты, — резко ответила она и пожалела о своем грубом тоне.

— В чем проблема? Я действительно не знал, что вы владелица ресторана. И разве это так важно?

Джил испытующе посмотрела на него. Неужели он не знал, что ей нужно пространство между их двумя ресторанами? Землевладелец Джин Хабарт был расчетливым дельцом и не гнушался ничем, когда можно было заполучить другого выгодного клиента. Говорил ли Джин Брэндону, что Джил интересует эта территория? Говорил ли, что обещал прийти к ней первой?

Может быть, здесь вина Джина, а не Брэндона?

— Возможно, — ответила она, стараясь быть спокойной.

— Почему? Вы автоматически ненавидите владельцев других ресторанов? — Он игриво улыбнулся. Она не поддалась его улыбке и с раздражением выдохнула:

— Во-первых, мистер Кларк, вы выбрали место рядом с моим рестораном, что не слишком хорошо сказывается на моем бизнесе. Во-вторых, я хотела арендовать свободное пространство между двумя ресторанами, и, хоть Джин обещал его мне, получили его вы. — Джил сжала губы и, сверкая глазами, взглянула на него. — Вам известно, сколько времени я откладывала деньги, чтобы взять в аренду это пространство, когда оно станет доступным?

1 ... 3 4 5 ... 26
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькие сводни - Лисса Мэнли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькие сводни - Лисса Мэнли"