Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
Выйдя на станции Уэно в северо-западном округе столицы, Бондарев снова не воспользовался услугами такси, а пересел в метро, где было проще затеряться в толпе. Он по-прежнему был уверен, что стрельба в аэропорту была устроена из-за его не такой уж скромной персоны, и не хотел испытывать судьбу еще раз.
Вице-президент Макимото проживал в тихом и малонаселенном районе Аракава, но Бондарев, несмотря на сумку с вещами, не поленился выйти чуть раньше и прогуляться по парку Уэно, где, несмотря на обилие туристов, было легко обнаружить возможную слежку. Передвигаясь по аллеям, останавливаясь возле буддийских храмов или присаживаясь на скамейки, он не заметил ничего подозрительного и только после этого покинул парк, поймал такси, попросив отвезти его к ближайшему отелю. Таковым оказался «Нео-Токио», где Бондарев привел себя в порядок и немного передохнул после дальней дороги.
К дому Макимото он подкатил не раньше, чем темнота окутала город, позволяя передвигаться более скрытно, чем днем. Несколько часов, минувших с драмы в аэропорту, не усыпили бдительность майора. Пулевые ранения в теле Лейлы были еще свежи в его памяти, и он не собирался подставляться очередям нового автоматчика. Стоя на углу возле закрытого рыбного магазинчика, Бондарев некоторое время осматривал окрестности, а потом набрал номер Макимото.
— Моси-моси, — произнес в трубку приятный мужской баритон.
Подобно большинству своих соотечественников, Макимото многое перенял у западного образа жизни, но только не привычку говорить по телефону «алло».
— Сталинград, — назвав пароль, Бондарев сделал небольшую паузу и добавил: — Семнадцатое июля.
17 июля 1942 года состоялось первое сражение великой Сталинградской битвы. Господину Макимото (если это был он) предстояло назвать дату ее окончания.
— Второе февраля, — произнес он по-английски. — Правильно?
Беда с этими штатскими! Простейший отзыв неспособны назвать без самодеятельности!
— Правильно, — буркнул Бондарев. По крайней мере, теперь он был уверен, что общается с Макимото и что никто не приставляет господину президенту ствол к его желтому азиатскому лбу.
— Я готов с вами встретиться.
— Я тоже.
— Тогда добро пожаловать ко мне. Что будете пить? Мартини, виски?
— Воду, — сказал Бондарев и выключил мобильник.
Ровно через пять минут он пожимал руку улыбчивому японцу, сумевшему дослужиться до вице-президента «Такахито Той Компани» в своем довольно еще нежном тридцатилетнем возрасте. Он был невысок ростом, смазлив и носил прическу, которая не показалась бы неуместной в шестидесятые годы минувшего столетия.
— Поскольку наша встреча намечалась на завтра, — сказал он, приветливо улыбаясь, — я делаю вывод, что вы столкнулись с некоторыми трудностями.
Английские фразы он произносил отрывисто и с придыханием, отчего создавалось впечатление, что он куда-то спешит.
— Вы угадали, — согласился Бондарев. — Неизвестный в маске устроил стрельбу прямо в аэропорту. Успел уложить нескольких человек, пока его не прикончили полицейские.
Слушая рассказ, Макимото не переставал улыбаться и все кивал, как будто речь шла о каком-то забавном пустяке.
— У вас что, часто стреляют? — спросил Бондарев.
— Случается, — ответил японец. — Большой город, много сумасшедших, много оружия. Я счастлив, что вы целы и невредимы. Если вам понадобится время, чтобы прийти в себя, я сообщу боссу. — Тут он почему-то хихикнул. — Мизуки Такахито не станет торопить вас с визитом.
— У меня другой босс, — напомнил Бондарев. — И мне совсем не обязательно согласовывать свои действия с Такахито.
— Да, да, конечно. — Макимото издал еще один не вполне уместный смешок. — Собираетесь задержаться в Токио? Или поедете прямо в Хиросиму? Если да, то могу забронировать вам номер в отеле «Ориентал». Безупречная репутация. Я всегда останавливаюсь там.
— В Хиросиму есть ночные авиарейсы? — с задумчивым видом поинтересовался майор.
— Мне кажется, удобнее добираться по скоростной железной дороге, Токайдо. Синкасэн домчит вас быстрее самолета.
— Синкасэн?
— Поезд-пуля, как мы их называем, — пояснил Макимото. — Сверхскорость и никаких досмотров, понимаете?
— Понимаю, — кивнул Бондарев. — Так что там у вас приключилось на фабрике?
— Босс распорядился не докучать вам подробностями до вашего прибытия в Хиросиму. Мое дело снабдить вас оружием и обеспечить вам безопасность во время пребывания в столице.
Последняя фраза сопровождалась очередной улыбкой, которая Бондареву показалась очень уж сладкой. Он почувствовал, что начинает заводиться.
— О какой безопасности вы говорите? Меня сегодня чуть не изрешетили, как мишень.
— Совпадение, — развел руками Макимото. — Прискорбное совпадение.
— Мне так не кажется. Я считаю, что охотились на меня. Что это за чертовы игрушки, из-за которых устраивают взрывы и нападение на людей в аэропорту?
Макимото ничего на это не ответил. Его губы растянулись ее шире, и он вежливым тоном спросил:
— Итак, вы решили ехать поездом?
— Еще не решил, — буркнул Бондарев. — Если покушались на меня, то им ничего не мешает направить второго автоматчика на вокзал.
— О, это поправимо. Позвоните и зарезервируйте билет на авиарейс в Хиросиму, а сами поезжайте синкасэном. Если киллера действительно прислали Хозяева, то они снова будут искать вас в аэропорту.
— Хозяева?
Макимото опять улыбнулся, но на этот раз нервозно:
— Забудьте!
— Моя профессия состоит в том, чтобы помнить, — возразил Бондарев. — Так что за хозяева?
— Спросите об этом…
— У босса?
— Я рад, что мы так хорошо понимаем друг друга, — произнес японец с видимым облегчением.
Бондарев внимательно посмотрел на него:
— Если я не получаю от вас никакой полезной информации, то, может быть, вы снабдите меня инструментами?
— Инструментами? Ах, да! — Макимото хлопнул себя по лбу, исчез и вернулся с небольшим свертком. — Прошу вас.
Пошуршав плотной упаковочной бумагой, Бондарев обнаружил внутри «вальтер», шесть запасных обойм и стилет в ножнах, предназначенных для того, чтобы крепиться на руке.
Выбор транспорта произошел автоматически. Невозможно было удержаться от соблазна вооружиться прямо сейчас, а не ждать, пока оружие будет переправлено в Хиросиму. Чувствуя себя гораздо увереннее, Бондарев встал и протянул руку на прощание.
Макимото поспешил с рукопожатием.
— Рад был познакомиться, мистер Ш-шелезняк, — сказал он, с трудом выговаривая трудную для себя фамилию. — Всегда к вашим услугам. Если вам не понравится в Хиросиме, вы всегда можете вернуться сюда.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50