Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 128
– Чем могу служить, Ваше величество? – спросил прайм-офицер.
– Мне сказали, что этого ребенка прошлой ночью привязали к воротам перед дворцом, Херек. Что еще об этом известно?
Прежде чем Херек или Орго успели ответить, королева нагнулась к мальчику. Будучи высокого роста, в таком положении она без труда могла заглянуть в его заплаканные глазенки.
– Не бойся, – она заставила стражника выпустить локоть маленького пленника. – Спасибо, Орго.
Это означало «Ты можешь идти». Орго вопросительно посмотрел на прайм-офицера, и тот кивнул.
Королева не сводила глаз с мальчика. В чертах его лица угадывалось что-то знакомое, но что? Ей никак не удавалось понять.
– Меня зовут Найрия. А тебя?
– Джил. Мне почти двенадцать лет, – мальчик вежливо поклонился, что произвело на нее достаточно сильное впечатление. – А вы на самом деле королева?
– Да, на самом деле королева, – она важно приподняла брови, и мальчуган, которого это явно позабавило, фыркнул. – Как я понимаю, тебе еще не приходилось завтракать с королевами?
– Я уже завтракал, Ваше величество.
– А я еще нет. Может, составишь мне компанию? – Найрия взяла мальчика за руку и выпрямилась: – Ну, вот и славно.
– Государыня, может быть, я…
Найрия пристально посмотрела на него, приказывая замолчать.
– Спасибо, Херек. «Свободен».
– Ага. Спасибо, – Херек, – подхватил Джил и широко улыбнулся и прайм-офицеру, и королеве.
Элисса все еще не отошла после утренних событий. Сын Джайн Элкин казался слабеньким, но уже сосал грудь – а это было хорошо и для матери, и для ребенка.
Погруженная в свои мысли, она пересекала главный двор, когда голос пажа заставил ее остановиться.
– С вами хочет поговорить Ее величество, – сообщил мальчик, подбегая к Элиссе.
– Прямо сейчас? Он кивнул.
– Меня послали за вами.
Следуя за своим провожатым в покои королевы, которые находились в северной части замка, Элисса отчаянно надеялась, что не встретит там Лориса.
– А король там? – осторожно поинтересовалась она.
– Нет, – ответил паж. – Вы же знаете, по утрам он ездит верхом. И пока не вернулся.
В прихожей им пришлось немного подождать. Однако вскоре фрейлина пригласила Элиссу в приемную и удалилась, а через мгновенье из соседней комнаты появилась сама Найрия.
– Здравствуй, Элисса. Спасибо, что пришла. Присаживайся. Я приказала принести лимонного чаю…
– Благодарю, Ваше величество. Я прямо от леди Элкин.
Элиссу охватило волнение. Королева выглядела бесподобно – как всегда. Высокая, стройная, она сидела очень прямо, и платье, простое, но из великолепной ткани, только подчеркивало ее изящество. Рядом с ней Элисса чувствовала себя замухрышкой. Она вытерла руки о юбку, скорее от смущения, чем из необходимости.
– Мне сказали, что у Элкинов родился прекрасный мальчик.
Элисса кивнула. К счастью, фрейлина как раз подала чай. Пока она накрывала на стол, в приемной царило молчание. Может быть, дождавшись ухода фрейлины, королева заговорит о чем-нибудь другом?
– Спасибо, Айлин, – произнесла королева. – Тебе налить, Элисса?
Молодая женщина снова кивнула, и Найрия протянула ей красивую фарфоровую чашку.
– Мне говорили, – как ни в чем не бывало, продолжала королева, – что сегодня ты сделала нечто невероятное. Возможно, спасла и мать, и ребенка.
«Будь ты неладна, Элса!» – подумала Элисса и покраснела.
– О, я не думаю… – пробормотала она вслух.
– Не будь такой скромной, девочка моя. Я не первый год живу на свете и видела слишком много жестокости. Ты спасла две жизни, и мы все перед тобой в долгу… – Найрия хлопнула в ладоши, словно собиралась рассказать что-то смешное. – Я наблюдала за тобой эти годы, Элисса, и решила, что такое дарование не должно пропадать без дела.
– О-о-о…
Элисса не знала, что сказать, поэтому просто поднесла к губам чашку и сделала маленький глоток. Лучше подождать
– Дело в том, что мне крайне необходим новый секретарь. Я хочу, чтобы ты заняла эту должность и помогала мне.
Элисса поставила чашку на стол. Такое предложение… Она не верила своим ушам.
– Но это еще не все, – королева подняла пальчик с ухоженным ноготком. – У меня ты будешь работать только полдня. Я хочу, чтобы ты открыла при дворе маленькую школу. Я считаю, что все дети, живущие здесь, должны овладеть основами чтения и письма. Уверена, тебе это более чем по силам, так что никакие возражения не принимаются.
Молодая женщина судорожно сглотнула. О подобном она не смела даже мечтать.
– Это большая честь для меня, Ваше величество. – К счастью, голос у нее не дрожал.
Найрия позвонила в колокольчик, который стоял рядом с подносом. Похоже, она была довольна собой.
– Один ученик у тебя уже есть, – королева встала, чтобы поприветствовать мальчика, которого ввели в гостиную. – Познакомься с Джилом. Джил, мы с тобой говорили вот об этой даме.
Элисса не отличалась высоким ростом и теперь обнаружила, что серые глаза мальчугана оказались прямо напротив ее глаз. Кажется, где-то она его уже видела… или он очень сильно на кого-то похож. Мальчик вежливо пожал ей руку; Элисса подняла голову, посмотрела на улыбающуюся королеву, потом на своего нового ученика.
– Насколько я понимаю, – проговорила она, – нам с тобой поручено открыть новую школу, Джил. Будешь мне помогать?
– С радостью, – ответил мальчик.
Глава 2Спеши, посланница
Молодой человек сидел на стуле с прямой спинкой. Этот стул он сделал своими руками – руками, которые сейчас сжимали полупустую кружку, стоящую на шатком самодельном столике для инструментов.
– У меня есть тайна, – тихо произнес молодой человек, глядя на призрачное существо, которое покачивалось перед ним в воздухе.
– Расскажи, – голос, прозвучавший в ответ, напоминал легкое дуновение ветерка.
– Это ужасная тайна, Ярго, – человек замолчал, его глаза удивительного голубого цвета напряженно вглядывались в глаза призрака. – Но я должен ею с тобой поделиться.
Юноша опустил взгляд и уставился на земляной пол. Он молчал, молчал и его собеседник – вернее, собеседница, ибо полупрозрачное создание, испускающее слабый зеленоватый свет, несомненно, было женщиной. И эта женщина всегда знала, когда нужно помолчать. Прошло несколько мгновений; она все так же покачивалась перед своим собеседником, ее одежды колыхались, как парус. Трудно было понять, где заканчиваются волны мерцающей ткани, пребывающие в непрерывном движении, и кончаются ее длинные серебристые волосы.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 128