сияли от волнения. — Садахару Аоки — настоящий виртуоз. Говорят, его шоколад обладает поистине магической силой! Но самое главное, знаешь в чем, Лили? — она наклонилась ко мне и перешла на театральный шёпот.
— В чем? — по какой-то причине мой голос тоже стал тише, и я почувствовала, как интрига пробежала по моей коже.
— В том, что с этой книгой, я точно сделаю эту сучку Мэрилин!
Кэролин повернулась к Артуру:
— Артур, Харриет ничего не оставляла для меня?
Артур нырнул под прилавок и достал свёрток в коричневой бумаге. Кэролин выхватила его так стремительно, что Артур от неожиданности подпрыгнул. Разорвав упаковку, она с благоговением прижала книгу к груди. Её глаза сияли восторгом и азартом.
Глядя на неё, я мысленно нарисовала образ Кэролин с ангелом на одном плече и дьяволёнком на другом. Ангел играл на арфе, а дьяволёнок точил свои вилы.
— Теперь у меня есть всё, чтобы победить Мэрилин! — торжествующе воскликнула Кэролин.
Я с трудом сдержала смех:
— Только помни, что победа не главное, — напомнила я Кэролин, глядя как её ангел с дьяволёнком перестав спорить по поводу предстоящей ярмарки, уставились на меня.
— Конечно, Лили, но победа будет совсем не лишней.
Артур протянул мне покупки, всё ещё смущённый бурным натиском Кэролин.
— Артур, обязательно приходи завтра на ярмарку, попробуй мои новые десерты! — пригласила она.
Артур залился краской, но я видела, что приглашение ему было приятно. — С-спасибо… Обязательно приду, — ответил он, заикаясь.
Попрощавшись мы вышли из магазина. Чувствуя на себе взгляд, я обернулась и увидела, как Артур следил за нами сквозь стеклянную дверь.
Глава 4
Лили
Аккуратно раскладывая по прилавку пирожные в блестящей глазури и баночки с душистым вареньем, я ощущала волнение. На ярмарочной площади царило оживление — все готовились к открытию, расставляли товары, разворачивали тенты.
Хотя на улице было еще немного прохладно, ласковое солнце обещало тёплый день. В воздухе повисли ароматы свежей выпечки и звуки просыпающегося города. Я любила размеренный быт в тишине собственного дома, но атмосфера ярмарки таила в себе особое очарование.
Мой взгляд подмечал каждую деталь — сверкание росы на цветах, улыбки прохожих. Чувствовалось единение всех присутствующих. Я забыла о своей замкнутости, поддавшись этому настроению.
Глядя на аппетитные пирожные от Кэролин, я улыбнулась. Какой бы ни был исход, день обещал стать по-настоящему чудесным. Как только ярмарка открылась, к нашей палатке потянулись любопытные покупатели.
— Попробуйте наш фирменный мармелад или шоколадные трюфели, — приглашала я, протягивая маленькие лакомства на бумажных салфетках.
Рядом Кэролин воодушевлённо расхваливала нашу продукцию: — Готовилось по рецептам лучшего кондитера мира! Что может быть вкуснее? Каждое лакомство здесь — по рецептам самого Садахару Аоки! Мы гордимся высочайшим качеством!
Упоминание знаменитого имени привлекало всё больше любопытных взглядов. Люди перешёптывались, делясь впечатлениями, готовые поверить, что нам каким-то образом удалось перенять мастерство великого маэстро. Многие подходили поближе, чтобы рассмотреть кондитерские творения Кэролин.
И тут она, со своим безошибочным чутьём на маркетинг, добавила:
— А для ценителей сладкого — особое предложение: поцелуй от нашей Лили за один лишний доллар!
Её заявление вызвало волну заинтересованных взглядов. Я краснела, ощущая их на себе, но и сама не могла сдержать смущенную улыбку. В конце концов, это веселило и оживляло ярмарку. Люди смеялись, шутили в ответ. Казалось, эта забавная акция лишь подстёгивала их покупать наши сладости.
— Напоминаю, каждая покупка — это ваш вклад в доброе дело! — говорила Кэролин толпе вокруг нас. — Мы здесь не только ради вкусных лакомств.
Вскоре наш прилавок превратился в один из самых популярных на ярмарке. Я почувствовала, как моя привычная замкнутость боролась с желанием поддержать затею Кэролин.
Было нелегко выйти из тени, где я всегда чувствовала себя комфортно. Но глядя на счастливые лица людей, смеющихся и шутящих в ответ на нашу забавную акцию, я поняла, что не могу остаться в стороне.
Каждый раз, когда очередной покупатель подходил за обещанным поцелуем в щёку, я делала шаг вперёд, преодолевая смущение. Щёки горели, но сердце наполнялось радостью и теплом.
Внезапно сквозь толпу пробился мистер Дженкинс. Пожилой джентльмен с впечатляющей седой бородой, он был известен всем как местный эксцентрик, чьё редкое появление на общественных мероприятиях всегда вызывало ажиотаж.
Сейчас же он направлялся прямо к нашему прилавку, и его глаза сверкали озорным светом. Моё сердце забилось в унисон с его шагами — мистер Дженкинс был легендой здешних мест. Его визит к нашему стенду был приятным сюрпризом. Кэролин тут же перехватила его взгляд и радушно предложила лучшие деликатесы.
— Слышал о вашей акции, — начал он своим низким голосом. — Я обычно не поддаюсь на такие инициативы, но сегодня сделаю исключение.
Мы с Кэролин удивлённо переглянулись. Мистер Дженкинс положил в кассу крупную купюру и посмотрел на меня, ожидая свой "поцелуй"…
Я почувствовала, как мои щёки опалило смущением, и волнение охватило меня. Подойдя к нему, я осторожно поцеловала мистера Дженкинса в щёку.
Он улыбнулся, и его обычно такой суровый взгляд на мгновение стал по-отечески добрым. Заметив этот эпизод, толпа оживилась, кто-то даже зааплодировал, увидев обычно мрачного мистера Дженкинса участником нашей акции.
Этот момент всколыхнул новую волну интереса и сплетен на ярмарке, что только упрочило позиции нашего прилавка в центре внимания. Всё больше людей подходили, чтобы поддержать нашу акцию.
По мере того как день шёл к обеду, наш прилавок уже был окружен толпой постоянно меняющихся лиц. Дети тянули родителей за руки, указывая на яркие витрины с конфетами, взрослые обсуждали изысканные вкусы наших деликатесов, а молодёжь смеялась, делая селфи с "поцелуем от Лили". Каждая такая фотография мгновенно улетала в социальные сети, вызывая новый всплеск интереса к нашему стенду.
* * *
Я стояла за прилавком, ощущая, как каждый мускул моего тела умоляет о передышке. Сколько часов прошло с того момента, как я в первый раз улыбнулась нашим первым посетителям? Сейчас время уже близилось к обеду. Я почувствовала, как веки становятся тяжелее с каждой минутой, а в голове начал кружиться туман от усталости.
Кэролин подошла ко мне, в её глазах читалась забота и лукавство:
— Ты какая-то заторможенная, всё в порядке? Или есть кто-то, кто не даёт тебе спать по ночам?
Мои щёки слегка покраснели от неожиданности. Кэролин всегда была проницательна в вопросах личной жизни. Я застенчиво отвела взгляд, не желая делиться переживаниями о Джошуа, который не выходил у меня из головы даже ночью.
— Просто плохо спала, — ответила я, стараясь звучать безразлично. Мне не хотелось вспоминать те сны. Джошуа был там