class="v">Их приговор почти произнесен.
Но кто нас защитит от ужаса, который
Был бегом времени когда-то наречен?
И в мире нет людей бесслезней,
Надменнее и проще нас.
Жить — так на воле,
Умирать — так дома.
…все, кого ты вправду любила,
Живыми останутся для тебя.
…изгнания воздух горький —
Как отравленное вино.
Не давай мне ничего на память:
Знаю я, как память коротка.
Любовь всех раньше станет смертным прахом,
Смирится гордость, и умолкнет лесть.
Отчаянье, приправленное страхом,
Почти что невозможно перенесть.
А та, кого мы музыкой зовем
За неименьем лучшего названья,
Спасет ли нас?
Смерти нет — это всем известно,
Повторять это стало пресно,
А что есть — пусть расскажут мне.
Байрон
ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788–1824) — АНГЛИЙСКИЙ ПОЭТ-РОМАНТИК. СОЧЕТАНИЕ СКОРБИ, ИРОНИИ, ВОЛИ К БОРЬБЕ, ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ ГЕРОИЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ БУРЖУАЗНОМУ МИРУ ОПРЕДЕЛИЛИ ТВОРЧЕСТВО БАЙРОНА КАК ВАЖНЫЙ ЭТАП В ДУХОВНОМ РАЗВИТИИ ЕВРОПЕЙСКОГО ОБЩЕСТВА.
Слезу страданья осушить с любовью славнее, чем весь мир забрызгать кровью.
Тот, кто не любит свою страну, ничего любить не может.
Любовь — глубокой нежности полна,
В соблазнах, в горестях закалена.
Крепка в разлуке, вдалеке горда,
Все та же — чудо — долгие года.
Раны от любви если не всегда убивают, то никогда не заживают.
Где любят нас — лишь там очаг родимый.
Благодатны дни юности. Старость любит возвращаться к ним сквозь туман времени. Старец вспоминает в сумерках о солнечных часах утра.
И насекомых рой кусает, защищая свои права на жизнь.
Если бы Лаура была женой Петрарки, разве он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?
В одиночестве человек часто чувствует себя менее одиноким.
Слезы женские трогают, у мужчин они бывают настоящим растопленным свинцом; потому что для женщины слезы бывают облегчением, для нас же пыткою.
Искренна скорбь того, кто плачет втайне.
В колчане дьявола нет лучшей стрелы для сердца, чем мягкий голос.
Дружба — это любовь без крыльев.
Поцелуй между женщинами означает только, что им в эту минуту больше нечего делать.
Из всех тропинок, ведущих к сердцу женщины, жалость — самая короткая.
Ночь придает блеск звездам и женщинам.
Любовь тщеславна и самолюбива от начала и до конца.
Правда, что в пятьдесят лет редко можно рассчитывать на взаимность в любви, но не менее верно, что в этом возрасте ее можно иметь очень много за пятьдесят золотых.
Бальзак
ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАК (1799–1850) — ФРАНЦУЗСКИЙ ПИСАТЕЛЬ. АВТОР ВКЛЮЧАЮЩЕЙ 90 РОМАНОВ И РАССКАЗОВ ЭПОПЕИ «ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ КОМЕДИЯ» — ГРАНДИОЗНОЙ ПО ШИРОТЕ ОХВАТА РЕАЛИСТИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ ФРАНЦУЗСКОГО ОБЩЕСТВА. РИЛЬКЕ ПИСАЛ О БАЛЬЗАКЕ: «РОДИТЕЛЬ ЦЕЛЫХ ПОКОЛЕНИЙ, РАСТОЧИТЕЛЬ СУДЕБ… ЧЕЛОВЕК, ГЛАЗА КОТОРОГО, КАЗАЛОСЬ, НЕ НУЖДАЮТСЯ В ПРЕДМЕТАХ. ЕСЛИ БЫ МИР БЫЛ ПУСТОЙ — ЕГО ВЗОРЫ РОДИЛИ БЫ В НЕМ ВСЕЛЕННУЮ».
Любовь для высоконравственной натуры — то же, что Солнце для Земли.
Идеи могут быть обезврежены только идеями.
Слава — это яд, полезный только в небольших дозах.
Два человека могут спасти друг друга там, где один погибает.
Идеальная красота, самая восхитительная наружность ничего не стоят, если ими никто не восхищается.
Все человеческое умение не что иное, как смесь терпения и времени.
Пристрастие к коллекционированию — первая ступень умственного расстройства.
Горе — самое стойкое из всех наших чувств.
Постоянный труд есть закон как искусства, так и жизни.
Никто не станет разыскивать скрытые добродетели.
Усомниться — значит утратить силу.
Женщина, смеющаяся над своим мужем, не может более его любить.
Все приходит в свое время для тех, кто умеет ждать.
Свои убеждения не вывешивают на стенку.
Обстоятельства переменчивы, принципы — никогда.
Клевета равнодушна к ничтожествам.
У ума, как у проселочной дороги, есть своя проторенная колея.
Смехом исправляют нравы.
Насмешник всегда существо поверхностное.