бодро проговорил толстяк. – Это частный остров, куда ходит всего лишь один паром в месяц.
Но Фэй Ю, казалось, этого не слышал. В тот момент он глубоко задумался, погрузившись в воспоминания, связанные с бронзовым зеркалом.
Глава 1. Любование картинами
На дворе стоял обычный весенний день.
После празднования цветения персиковых деревьев принцесса Лин Лян стала рисовать в своей комнате. Она просила Цай Лин принести ей что-то из императорской коллекции живописи или просила служанок принести вазы. Они расставляли их на шелке с белыми, розовыми и сиреневыми едва распустившимися цветами. Рисовала принцесса еще не очень умело и всегда пользовалась советами дворцовых учителей.
Будь то цветы, травы или насекомые, несколько штрихов или простых линий – во всем этом была некая невинность. Благодаря рисованию нрав принцессы стал гораздо спокойнее, и большую часть дня она проводила в саду. И император, и Сяо Бай вздохнули с облегчением.
Сяо Бай наконец получил возможность тоже спокойно проводить время. По утрам он занимался, по вечерам читал книги по врачеванию и изучал лекарственные травы, отправленные Учителем Чжуан Чжоу. Это ли не счастье?
Весна пролетела в один миг. Цветы распустились, а яркие краски на свитках принцессы Лин Лян превратились или в чернильные точки, или в напитанную дождевой водой зелень. Густая тень от деревьев скрывала спальню принцессы. Даже крыло, где жил Сяо Бай, окружили буйно растущие сорняки. Поскольку во дворце некому было их подрезать, мальчик со всей своей непосредственностью просто махнул на них рукой. Потихоньку зеленые ветви приближались к окну его комнаты, и однажды Сяо Бай срезал несколько веточек и поставил их в глиняной вазе в угол, наполнив свой дом освежающим зеленым цветом.
Наступило лето. Повсюду на разные лады стрекотали цикады. От цветения не осталось и следа.
Принцесса Лин Лян постепенно теряла интерес к живописи. Она раздавала свои картины другим, и ей было неважно, нравились они им или нет. Разумеется, большинство получателей, зная о характере принцессы и испытывая трепет перед императором, хвалили ее талант.
Счастливая Лин Лян свернула в рулон одну из своих картин и вместе со служанкой Цай Лин поспешила к Сяо Баю.
– Я слышала от придворных лекарей, что молодой господин Сяо Бай усердно учится. У него доброе сердце. Он хочет лечить болезни и спасать людей, принося пользу простым людям, – посетовала Цай Лин, прежде чем они отправились в путь. – Может, не будем его беспокоить?
– Какая разница? – Принцесса не стала слушать служанку. – На улице жарко, он не сможет читать целый день напролет. Что плохого в том, чтобы немного поболтать со мной? Захвати тот суп из маша и семян лилий, приготовленный твоим отцом. Принесем его Сяо Баю, он обрадуется. Кстати, у меня осталась последняя картина. Я ее перевязала шелковой лентой, подарю ему.
– Принцесса, вы же знаете его характер. Если он скажет что-то неприятное, вы можете на него рассердиться… – заволновалась Цай Лин.
– Эй, разве ты не в моем дворце живешь? – полюбопытствовала принцесса. – Не Сяо Бай платит тебе жалование, так почему ты решаешь за него?
– Ну, что вы такое говорите… – с улыбкой ответила служанка. – Я просто переживаю, что если он будет занят, то вы только поругаетесь.
– Обещаю, что не буду с ним спорить, – сказала принцесса, вытягивая руки. – Подготовь для меня одежду и пойдем.
– Какое платье вы хотите надеть? Как насчет белого шелка? А сверху наденем жакет из синего. Подходящий наряд для такой погоды…
– Ладно… Хотя нет, лучше то, новое, – предложила принцесса. – Слышала, что оно из ткани, которую привезли с родины Сяо Бая, да и узор очень красивый. Если он не может вернуться домой, то пускай хотя бы посмотрит на узоры из его страны.
– Конечно, – с огласилась Цай Лин. – Они еще прислали орхидеи и дудник. Если окурить ими одежду, она будет очень приятно пахнуть.
По счастливому совпадению, когда принцесса пришла к комнате Сяо Бая, тот не учился. Цай Лин держала в руках коробку с едой и свернутую картину. Она собиралась постучать в дверь, но вдруг услышала за ней голоса.
– Ваше Высочество, кажется, у молодого господина гости. Давайте зайдем в другой раз.
– Почему это? – Та пристально посмотрела на служанку. – Я хочу встретиться с ним сегодня.
– Но если вы просто войдете туда, то скажут, что принцесса не знает правил этикета.
– Кто сказал, что я собираюсь ворваться туда? – Принцесса жестом показала Цай Лин поставить вещи на пол. – Иди послушай, кто там с ним.
– Как так можно? – воспротивилась служанка.
– Давай скорее! – Лин Лян становилось все любопытнее. – Сяо Бай здесь – пленник, а люди во дворце слишком высокомерны, поэтому мало кто может к нему прийти.
Цай Лин не смогла отказать ей, поэтому, подойдя ближе, она прислонилась ухом к двери и прислушалась. От услышанного она немного отпрянула. Из покоев Сяо Бая вдруг раздался женский смех.
– Что такое? – заметила принцесса странное поведение служанки. – Кто там?
– Кажется…
– Ой, ты такая нерешительная, я умираю от любопытства! – Принцесса топнула ножкой.
– Там девушка, – не стала скрывать Цай Лин.
– Девушка? – на миг опешила принцесса. – Быть того не может. Какая девушка во дворце, кроме меня, может приходить к Сяо Баю?
– Может, я ослышалась… Ваше Высочество, нам лучше уйти.
– Нет. – Лин Лян была против. – Я тоже послушаю!
После этих слов она подошла ближе к двери и прислушалась. Цай Лин не смела даже дышать, наблюдая за изменением выражения лица принцессы.
– Там никого… – спустя время сказала Лин Лян.
– Никого? – пробормотала служанка. – Не может быть, я отчетливо слышала девичий смех.
– Там и правда никого нет, можешь сама в этом убедиться.
Цай Лин не поверила, но когда она снова подошла к двери, то из комнаты не доносилось ни единого звука. Может, они вдвоем испугали тех, кто внутри?
Но откуда все-таки взялась та гостья?
Пока Цай Лин размышляла над этим, принцесса уже постучала в дверь.
– Сяо Бай, Сяо Бай…
Через некоторое время дверь скрипнула, и из-за нее показалось удивленное лицо мальчика.
– Ваше Высочество, почему вы здесь?
– А что, я не могу к тебе прийти? – спросила она в ответ, проходя в комнату. Внутри, кроме Сяо Бая, никого не было, однако одно из окон было открыто.
– Да нет, просто вы без предупреждения и это несколько неожиданно, – сказал Сяо Бай. – Мне нечем вас развлечь, так что не упрекайте меня потом в том, что я негостеприимный.
– Когда это я тебя упрекала? Мы давно не виделись. А что