Айкстли не услышал его шутки. Южанин, открыв рот, смотрел на огромное устройство.
— И это только начало, — продолжил Финессон. — Я говорил с вашими коллегами из голландской части Нового Амстердама. Да, им нравится сотрудничество с британцами, и они высоко ценят совместное управление этим крохотным островом. Но почему бы ни пойти дальше? Надеюсь, вы слышали о новых исследованиях в области физиогномики? О том, что вы можете определять характер человека по уникальным чертам и характеристикам лица?
Инквизитор и инспектор кивнули.
— Я предложил Его превосходительству Ван Остранду прекрасную идею. Мы могли бы взять наброски всех преступников нашей колонии, загрузить их в вычислительную машину и найти точки сходства. Затем работники мэрии собрали бы портреты горожан. Мы бы загрузили их в машину и выявили потенциальных преступников еще до того, как они совершили бы свои злодеяния. Господа! Это произвело бы революцию в вашей профессии!
Гордон и Айкстли переглянулись. Инквизитор первым задал очевидный вопрос.
— А если вы начнете подтасовывать входные данные вашего устройства?
— Что? — возмутился Финессон. — Неужели я похож на мошенника? Как вы только могли подумать об этом?
— Я так понял, что голландцы не вложили деньги в вашу затею? — меняя тему, поинтересовался инспектор.
— Нет, — глядя на свои ботинки, ответил управляющий. — К моему огромному сожалению.
— Все ясно.
Айкстли поднял с транспортировочной ленты одну из перфокарт и посмотрел на непонятный узор из сотен крохотных отверстий. Рабочий, стоявший у пульта управления, требовательно протянул к нему руку.
— Верните карту, сэр. Порядок, в котором мы загружаем данные в машину, очень важен. Он управляет действиями считывающего устройства.
— Мистер Финессон, — произнес инспектор, — нам хотелось бы взглянуть на список ваших клиентов.
— У вас имеется судебное предписание?
Айкстли с надеждой взглянул на Гордона, но тот, нахмурившись, покачал головой.
— Пока еще нет.
— Если наши клиенты узнают, что мы с такой легкостью предоставляем конфиденциальную информацию, я потеряю половину заказов. Эти расчеты содержат секретные данные уважаемых фирм. Многие предприниматели огорчатся, если сведения о них начнут распространяться по городу.
— Я понимаю вашу точку зрения.
Закончив беседу, Гордон и Айкстли покинули здание компании. Им предстоял обратный путь в гостиницу.
— Пустая трата времени, — набивая трубку, раздраженно проворчал инспектор. — Физиогномика… Подумать только!
— Возможно, не все так плохо.
Ацтек поднес к лицу зеркало. Казалось, что он проверял макияж на своем лице. За их экипажем бежал чумазый уличный мальчишка. Он старался не отставать от кэба, и в толчее людных улиц ему неплохо удавалось это. Южанин постучал рукой по крыше, привлекая внимание кучера. Он передал ему бумажную купюру.
— Остановитесь здесь. Я хочу, чтобы вы сходили в один из тех магазинов и купили себе что-нибудь. Просто потяните время.
— Слушаюсь, сэр.
Большие баки кучера трепетали на ветру. Он спрыгнул на землю и направился к скорняжной лавке.
— Что вы задумали, черт побери? — спросил Гордон.
— Тренируйте наблюдательность, мистер Дойль. За нашим экипажем следит уличный мальчик. Это тот самый беспризорник, которого я заметил вчера у Колониального музея. Когда мы выходили на улицу, он тоже наблюдал за нами, и в его руках я видел одну из перфокарт Финессона. Надеюсь, вы не сочтете это совпадением?
— Не сочту, — проворчал Гордон.
— Тогда я рад совпадению мнений.
Инспектор осмотрелся по сторонам.
— Мы сейчас в таком районе города, где чужеземцам лучше не задерживаться. Особенно в цветастых накидках и с перьями на голове, как у вас.
— Именно поэтому я и выбрал это место, — ответил Айкстли.
Он разглядывал людей, которые уворачивались от проезжавших кэбов и протискивались между рядами уличных торговцев. Мимо них прогремел трамвай с кондуктором, отчаянно звонившим в колокольчик. Южанин указал рукой на молодого человека.
— Подзовите того парня. Да, того, что продает гнилые яблоки.
— Эй, торговец!
Юноша испуганно пригнулся над коробкой с яблоками. В его прищуренных глазах искрилось подозрение.
— Что вам угодно?
Гордон показал полицейскую бляху и схватил парня за шиворот, не дав тому убежать. Айкстли сунул в руку торговца пачку денежных купюр.
— Ты не хотел бы поработать на нас? Это половина суммы, которую ты получишь по окончанию дела.
— Такие деньги ты не получишь и за две недели торговли, — заверил юношу Гордон. — И ты же не хочешь, чтобы я начал расспрашивать тебя о поставщиках твоей гнилятины?
Парень перестал вырываться.
— Что конкретно вы хотите?
— Тут один чесоточный следит за нашим экипажем. Нет, не оглядывайся! Нам нужно, чтобы ты сел ему на хвост. Когда мы доберемся до гостиницы, он, несомненно, помчится к хозяину для отчета о нашем местонахождении. Следуй за ним, но так, чтобы он не заметил тебя. Найди нас потом в Вальдорфском отеле. Спросишь инспектора Дойля.
Парень натянул кепку на уши.
— Будет сделано, сэр.
— А вот и наш возничий, — сказал Айкстли. — Давайте, возьмем эти яблоки, чтобы мальчишка ничего не заподозрил.
Гордон взял коробку, и кучер, приняв ее на ходу, деловито спросил:
— Мы можем ехать дальше, господа?
— Да, трогай.
Когда кэбмен забрался на заднюю площадку, повозка слегка покачнулась. Кучер осмотрел дорогу, щелкнул хлыстом, и двухколесный экипаж тронулся в путь. Айкстли поерзал, устраиваясь на сидении.
— Это вы хитро придумали, — похвалил его Гордон.
— Лишь бы все получилось.
Взглянув на гнилые яблоки, ацтек хотел поговорить о голоде, царившем в Новом Амстердаме. Но, покосившись на инспектора, он решил оставить мужчину в покое.
— Сейчас вернемся в отель и подождем вестей от нашего посыльного, — сказал англичанин.
— Да, вы уже говорили, что ваш стиль расследования потребует от меня большого терпения.
Гордон устало вздохнул.
* * *
Их посыльный вернулся после обеда. Когда они выходили из ресторана, инквизитор заметил, что швейцар с кем-то ругается. Его оппонентом оказался молодой торговец, упрямо настаивавший на встрече с важными людьми, которые жили в гостинице. Айкстли и Гордон вышли на улицу.
— Вы что-нибудь выяснили? — спросил инспектор.
— Я знаю, куда пошел мальчишка.
Молодой человек все еще задыхался от бега.
— Отвезите нас туда!
— Как насчет моих денег?
Айкстли ощупал карманы накидки и вытащил несколько купюр, которых могло хватить лишь на оплату кэба. Он вопросительно посмотрел на Гордона, но тот развел руками в стороны.
— Я потратил все деньги за обеденным столом.
— Мы поедем в банк и снимем требуемую сумму с моего счета. Но сначала тебе придется показать нам, куда направился мальчишка.
— Проклятье! Я знал, что вы обманете меня.
— Посмотри на нас, — рявкнул Гордон. — Мы похожи на мошенников?
Парень осмотрел его с головы до пят и неохотно признал:
— Думаю, что нет. Но я намерен получить свои деньги.
Его целеустремленность вызывала уважение. Они подозвали экипаж.
— Ист-риверский порт, — сказал торговец.
Они