Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Шахты - Анна Maffiya 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шахты - Анна Maffiya

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шахты - Анна Maffiya полная версия. Жанр: Романы / Детективы / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 18
Перейти на страницу:
заволокло тучами, и в холл плохо пробивался уличный свет. В холле было темно и мрачно.

Простояв около десяти минут, мужчины готовы были уйти, но на верху лестницы появилась она.

Герцог и детектив во все глаза уставились на медленно спускающуюся к ним девушку. Оба они открыли рты и не сводили с неё взгляда. Герцог готов был рухнуть прямо в холле от внезапно подкосившихся ног. Детектив глазел на девушку так, будто увидел нечто

сверхъестественное. Мужчины были ошеломлены увидев жену герцога, шедшую к ним.

Девушка была очень красива. В её лице уже не было наивной юности, но она была молода и полностью распустилась в своей безупречной красоте. Идеальный овал лица, прямой изящный нос, распахнутый выразительный взгляд, притягательные губы, и полное отсутствие какого либо выражения лица. Она как прекрасная фарфоровая кукла, гордая и невозмутимая смотрела на них свысока. Весь её образ был восхитителен и холоден.

– Ну и кто из вас мой муж? – спросила девушка ледяным тоном, выводя тем самым мужчин из оцепенения. – Под этой непроницаемой вуалью я не рассмотрела лица своего супруга.

В её голосе звучала доля иронии. Детектив отметил, что несмотря на свою холодность, чувство юмора у девушки всё таки имеется, хоть и язвительное. А жизнь перестает быть скучной. Столько шокирующих событий за последние дни. Детектив всё время поглядывал на Максимельяна, пытаясь уловить его реакцию на девушку. Наверняка герцог в полнейшем недоумении, только не показывает этого, держать себя в руках он умеет.

– Простите нам нашу бестактность, Ваша Светлость, – учтиво поклонился ей детектив. Позвольте представить вам вашего супруга.

Искандер отступил на шаг, чтобы герцог оказался впереди него, и торжественно произнес:

– Герцог Сассегсский Максимельян Аурелий Бэкерстафф. Ваш супруг.

Герцог протянул своей жене руку и проводил её в столовую. Когда все расселись за столом, лакей подал завтрак, он изо всех сил старался не таращится на жену хозяина, но герцог и детектив заметили его шокированный взгляд. Детектива очень веселила вся эта ситуация, он с интересом наблюдал за происходящим и с трудом сдерживал улыбку. Зато герцога такая обстановка совсем не забавляла, он был очень хмур и мрачен. Казалось, что он чем-то озадачен и погрузился в свои невеселые мысли. Искандеру уже не терпелось узнать его мнение о жене.

– У меня есть некоторые требования к проживанию в вашем доме, супруг. – Невозмутимым тоном обратилась к герцогу девушка.

Герцог даже не взявший в руки столовый прибор, откинулся на спинку стула, чтобы внимательно выслушать её.

– Во-первых, я не выношу свет, поэтому желаю, чтобы все окна были плотно зашторены, и света было, как можно меньше. Во-вторую очередь, я запрещаю слугам и кому бы то ни было, заходить в мои комнаты, кроме, разумеется, моего мужа. Я не буду встречать ни гостей, ни посетителей, никого. Никаких приёмов с моим участием не будет. И вообще, контактировать я буду только со своим супругом, и больше ни с кем.

– Может вы сделаете исключение, Ваша Светлость, общение с детективом бывает весьма полезным. – Обратился к ней Искандер. Он не мог себе позволить оставаться в стороне от этой удивительной загадочной женщины, которую уже загорелся разгадать.

– Если вас устроит, что я буду относится к вам, как к прислуге. – Надменно ответила девушка. – Кто то же должен прислуживать за столом.

– Почту за честь, Ваша Светлость. – Его нисколько не оскорбило такое обращение, ведь он и так не имел ни титула, ни рода, а сидел за одним столом с герцогом. И всё благодаря своим способностям, его умению подмечать те детали, которые не видят другие. Из нищеты не так то просто выбраться в приличное общество.

Когда завтрак был окончен, девушка поднимаясь со стула, повернула голову к мужу и напоследок бросила холодное:

– Надеюсь вы предупредите слуг, чтобы они не ходили по второму этажу без надобности.

– Хорошо. – Ответил Максимельян. – Я навещу вас.

– Вы? – Кинула на герцога ледяной взгляд девушка. – Пока бумаги на шахты не будут полностью заверены, можете не приближаться к моим покоям.

Затем выпрямив спину, и высоко задрав подбородок девушка удалилась.

Мужчины молча сидели глядя ей в след, и каждый был неспособен вымолвить и слова. Оба были ошеломлены и восхищены одновременно. Эта женщина действовала на них как-то по особенному, она обескураживала, удивляла, и заставляла кровь быстрее бежать по венам. Искандер, впрочем, как и Максимельян, никогда не встречал такой роковой, холодной, и восхитительной женщины. Пытливый мозг детектива вопрошал ответы на мучавшие его вопросы. Почему такая красивая девушка провела свою юность в заточении? Почему она не посещала балы и не общалась с людьми? Захотела ли она этого сама, или так жестоко обошелся с ней граф? Искандер был озадачен, и впервые в жизни у него появилось пристрастие. Пристрастие разгадать все её секреты.

– Впервые вижу тебя таким озабоченным, – нарушил тишину, царившую в гостиной после завтрака, герцог. – Ты не испускаешь своих язвительных шуточек, Искандер, углубился в свои думки, ты начинаешь пугать меня.

– Вам не о чем беспокоиться, Ваша Светлость. – Сухо, глядя в невидимую точку проговорил детектив. Он словно впал в некий транс, и сотни мыслей пролетали у него в голове, не задерживаясь ни на секунду.

– Когда ты начинаешь фамильярничать, я беспокоюсь ещё сильнее. – взволнованно ответил герцог.

В гостиной, над дверью прозвенел колокольчик, означающий, что прибыли гости.

Мужчины отвлеклись от своих мрачных мыслей. Герцог подал знак, что готов принять незваного визитёра, и дворецкий проводил его в гостиную. Оказалось, что это прибыл посланник от адвоката, коего ожидал герцог, что выехал из столицы в эту глушь, дабы заверить документы касающиеся шахт.

– Прошу прощения, Ваша Светлость, за беспокойство. Меня прислал к вам адвокат Нортон Баррет с сообщением о том, что он прибудет не позднее чем, через десять дней.

– Это же отличная новость! – Воскликнул Максимельян, но заметил, что его друг не разделяет с ним радости.

В этот день впервые так случилось, что оба мужчины не желали делиться друг с другом своими переживаниями.

Следующие девять дней прошли без происшествий. Детектив Макнамара занимался поисками неуловимого бывшего шахтёра, который мог что-то знать о том, где искать золотую жилу. А главное, он мог пролить свет на то, что случилось двадцать лет назад. Герцог все дни проводил в кабинете, занимаясь подготовкой бумаг. Необходимо было досконально всё проверить, чтобы не иметь проблем с законом. Девушка почти не покидала своих апартаментов, завтракала и обедала у себя в комнатах, лишь иногда спускалась к ужину, когда ей было что-либо нужно обсудить с супругом. Она всегда

1 ... 3 4 5 ... 18
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шахты - Анна Maffiya», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шахты - Анна Maffiya"