— Олинирия, ты уверена? — женщина лет пятидесяти, самая старшая среди них, посмотрела исподлобья на меня.
— Да, Изерия, уверена. У Лианирии кулон её матери. И возраст совпадает, — твёрдо произнесла моя тётя.
— Лианирия? — покосилась я на родственницу.
— Да, дорогая, это твоё имя, которым мать нарекла тебя.
— Созвучно с тем именем, что мне дали приёмные родители, — слегка удивилась я.
— Да, забавно, — ухмыльнулась жрица. — Позволь, сёстры представятся.
— Я Изерия, твоя пра-пра-прабабушка, — начала самая старшая женщина, сидевшая на противоположном конце стола. — Добро пожаловать домой, деточка.
— Спасибо, — склонила я голову. Сколько ей лет? Не меньше ста. Хорошо выглядит, однако, бабулька.
— Я Ленария, старшая дочь Изерии, твоя, соответственно, пра-прабабушка, — представилась женщина лет сорока, сидевшая рядом с Изерией.
— Милария, я младшая дочь Ленарии, — открыто посмотрела на меня женщина средних лет.
— Я Амалирия, младшая сестра твоей бабушки, — произнесла довольно молодая женщина на вид лет тридцати пяти.
— Делария, я старшая дочь Амалирии, — юная женщина улыбнулась, поглаживая свой выпирающий животик. Ох, да ей ведь скоро рожать!
— А это мои дочери Глалерия и Криспирия, — указала Делария на двух девчонок лет четырнадцати и девяти. Те склонили молча головы. Ладно, потом разберёмся, кто из них кто.
— А это мои кровиночки, — улыбнулась мягко Олинирия, указав на двух девочек почти такого же возраста, что и дочери Деларии. — Иллария и Енария.
— Приятно познакомиться со всеми вами, — искренне произнесла, удивляясь, сколько родственников обрела я в миг.
— А почему все имена заканчиваются на — рия? — заметила я особенность имён ведьм.
— Это имена первого круга, — спокойно ответила жрица, — у второго круга заканчиваются на — ния, у третьего на — лла.
— Однако, какая интересная у вас субординация, — покачала я головой. — А где же бабушка и прабабушка? — вопросительно оглядела я родственниц.
Воцарилось молчание. Все женщины, как сговорились, опустив глаза.
— Твоя бабушка, моя мать, умерла, — начала Олинирия, вздохнув. — Её убили.
— Кто? — выпучила я глаза, не думала, что такое возможно.
— Твоя мать, Элирия, — резко ответила она, сжав рукой салфетку.
В горле встал ком. Вот это поворот!
— Твою мать казнили за вероломное убийство! — как пули, прошли уши резкие слова.
Я не знала, что ответить.
— Неожиданно, — выдохнула я. — А прабабушка? Тоже убита?
— Её имя запрещено произносить в этом доме! — отчеканила жрица, не моргая. — Она изгнана из круга общины!
— Изгой, значит, — задумалась я. — А за что?
— За предательство! — кратко и ничего не понятно.
Все молчали, склонив головы. Только Олинирия резко вела со мной разговор. То ли от злобы и ненависти, то ли от страха. Что-то неуловимое сквозило в её глазах, но она пыталась всем своим строгим видом скрыть это.
— А как же я оказалась на запрещённой Земле? — надеюсь, узнаю сейчас эту тайну.
Олинирия сглотнула, отвела взгляд.
— Когда раскрыли, что Велирию убила старшая дочь, — слова с трудом давались жрице, — мы пришли к комнате, чтобы схватить её и предать суду. Элирия закрылась в уборной, набрала в купель воды и открыла портал в другой мир. Она отправила тебя, но не успела сама скрыться, воды было слишком мало, чтобы перебросить взрослую женщину. Мы взломали дверь и схватили её.
— Когда я родилась? — камень лёг на сердце, услышав историю матери. — Кто мой отец? — но надо дойти до конца.
— Ты родилась в начале октября, как большинство сестёр острова. Третьего числа, вроде, — голос Олинирии стал мягче. — Когда ты пропала тебе было почти десять месяцев. Шустрая такая была, ходить научилась в восемь месяцев.
— А отец? — надеюсь, что он хотя бы жив.
— Твой отец был правой рукой вождя белаторов, звали его Генвальд, — нахмурилась жрица. — Его тоже предали суду на родине. Так как он подбил Элирию убить собственную мать.
— Его казнили? — разбились все мои надежды.
— Да, он нарушил закон Алтории и Белатории, — отчеканила Олинирия. Воцарилось молчание.
— Давайте уже есть, — Изерия вскинула брови, глядя на пра-правнучку. — И не будем больше вспоминать прошлое.
— Конечно, пора подавать на стол, — жрица хлопнула в ладоши.
Тут же засуетились ведьмы из третьего круга, разнося блюда.
— Давайте, выпьем за Лианирию, за то, что она вернулась домой! — подняла бокал жрица.
— За возвращение!
— Добро пожаловать домой!
— Какая радость! — голосили родственницы, стуча ложками по бокалам. Таким способом они поддерживают тост.
Я тоже подняла бокал, улыбнулась. Но радости совсем не ощущала. С одной стороны, я узнала историю моего младенчества, кто мои мать и отец. А с другой, я потеряла семью, которая сейчас с ума сходит в отчаянии.
— Лина, ты не рада? — приподняла брови Олинирия. — Тебя тяготит то, что ты лишилась приёмной семьи?
— Да, переживаю за сестру, — вздохнула я, — она любит меня, как и я её.
— Ничего, зато теперь у тебя есть мы! — подняла снова бокал жрица. — Здесь ты обретёшь знания, которым тебя нигде не научат.
— Меня будут обучать? — хоть одна хорошая новость.
— Конечно, в тебе большой потенциал, ты же дщерь первого круга, старшая дочь старшей сестры, — уголки рта женщины дрогнули. — Ты одна из самых сильных. Ну, когда пройдёшь второй круг посвящения и родишь дочь.
— Я пока не готова стать матерью, — как-то неожиданно осознавать, что у меня будут дети.
— Тебе уже восемнадцать, — ухмыльнулась жрица. — Так что возраст подходящий. Кстати, через два месяца прибудут белаторы. А я пообещала вождю, что найду для его старшего сына достойную невесту. Ты вполне подходишь на роль жены сына вождя.
Я аж поперхнулась и закашляла. Девочка, что сидела рядом похлопала меня по спине.
— Это как-то неожиданно, — сдавленным голосом прохрипела я.
— Привыкай, мы, ведьмы, народ зависящий от решений верховной жрицы.
— Вообще-то я хочу вернутся в Сиреш и продолжить там обучение, — надеялась я на что-то.
Раздался дружный хохот со всех сторон. Олинирия смеялась громче всех, положив руку на грудь. Она резко остановилась и пристально посмотрела на меня.
— Ты — дома! И мы — твоя семья! Ведьмы моря всегда живут на Алтории! Отсюда никто не уходит по своему желанию!