и мужчин в костюмах с иголочки. Костюмы джентльменов отнюдь не уступали в пестроте цветов платьям дам. Джозефина заметила в центре своих веселящихся сестер. Они всегда любили внимание и сейчас чувствовали себя как рыбы в воде, флиртуя с каждым первым.
Глава 6
Джозефина стала пробираться вдоль стены к столу с закусками. Она не ела с прошлого вечера, от чего живот сводило болезненной судорогой, а голова слегка кружилась. Предполагая, что никто не обратит на неё внимание, Джо взяла тарелку и стала нагружать её тарталетками с икрой, несколькими мини-сандвичами с лососиной и разноцветными пирожными. Со своей добычей Джо направилась к ближайшему выходу, надеясь найти место потише. Ребекка уже должна была её заметить, а кроме как «отметиться» перед матерью, от Джо больше ничего не требовалось. Жуя сэндвич на ходу, она спрашивала себя, откуда же взялось платье? При мысли, что кто-то обратил на неё внимание и точно определил размер, Джо передернуло. Ей никогда не приходилось избегать ухаживаний, потому что таковых не было. Сложно казаться хоть немного привлекательной рядом с такими сёстрами. Но сейчас, в незнакомом месте и в слишком красивом для неё платье, девушка чувствовала себя неуютно.
К сожалению, куда бы она ни направлялась, количество окружающих лишь незначительно редело, не исчезая полностью. Попадавшиеся ей на пути девушки с отвращением кривили носики, при виде того, как она беспардонно уплетает еду, прикасаться к которой на подобных мероприятиях — дурной тон. Найдя неприметную дверь в конце одного из коридоров, Джо открыла её и поспешила скрыться внутри. Это оказалась кладовая, наполненная полотенцами и швабрами. Перевернув одно из вёдер вверх дном, Джозефина удобно расположилась на нем и занялась уничтожением оставшихся лакомств.
Когда с едой было покончено, она почувствовала себя лучше. Джо осторожно высунула голову за дверь, и, не обнаружив препятствий, быстрым шагом направилась обратно. Все, чего ей хотелось — это добраться до комнаты, избавиться платья, влезть в тёплую пижаму и продолжить читать книгу. Это не её публика и у неё нет ни малейшего желания вступать в беседу с людьми, вершина желания которых — новый гаджет или ещё больше того, что у них уже есть.
Невольно Джо вспомнила пенсионера, которого встретила в Бате. С ним ей понравилось говорить и он был похож на тех, кто заходит в библиотеку, где она работает. Человек со своими мыслями и интересными историями. «Думаете, Вам понравилось бы в прошлом, о котором говорите с таким интересном?» — он задал ей этот вопрос и Джозефина тогда с уверенностью кивнула головой.
Отвлекшись на воспоминания прошедшего дня, она не услышала шаги у себя за спиной и вздрогнула от прозвучавшего совсем рядом: — Мисс Фокс.
Джо остановилась и удивленно обернулась. Перед ней стоял садовник, который показал дорогу к комнате ранним утром. Только сейчас его сложно было назвать садовником. Волосы уложены, а костюм сидит как влитой. Угольно-черный, из такой же ткани, как и её платье. Джозефина нахмурилась. Как мог служащий раздобыть такую одежду, или здесь это простая одежда для незначительных персон?
— Вы меня помните? — не дождавшись ответа, спросил молодой человек.
— Да, вы были очень добры утром, благодарю, но мне нужно идти.
Джо повернулась и пошла к себе. Однако, молодой человек быстро догнал её.
— Где-то пожар? — его голос звучал дружелюбно, хоть и слегой усмешкой.
— Простите, но меня здесь быть не должно.
— Вы меня простите, но всё как раз наоборот.
Джозефине пришлось остановиться.
— Что вы имеете в виду?
— Это платье — комплимент от хозяина.
— Но я с ним не знакома.
— Зато знакомы с его племянником, — усмехнулся он. — Простите, что ввёл вас в заблуждение. Я здесь не работаю, это дом моего дяди.
Только человек, привыкший к такой роскоши, мог назвать огромный замок домом. Джо снова посмотрела на аристократа, который для собственного развлечения копался в цветах. Карие глаза смотрели на неё с интересом.
— Это очень лестно, — она подбирала слова, чтобы никого не оскорбить. — Но я не сторонница подобных мероприятий. Лучше обратиться к моим сёстрам или матери.
— Но меня заинтересовали вы.
Джо возмутилась от этих слов.
— Правильно ли я вас поняла, что вы увидели девушку, подкинули ей платье и теперь ждёте, что она растает от счастья?
— Вы всегда готовите о себе в третьем лице?
— Не уклоняйтесь от вопроса, — голос Джо принял строгий оттенок, словно она отчитывала провинившегося ребёнка.
— Простите, раз оскорбил вас этим знаком внимания.
— Я принимаю ваше извинение. Всего доброго. — Джо быстрым шагом пошла прочь.
— Вы согласитесь пойти завтра со мной на пикник? — бросил вслед молодой человек, но она предпочла сделать вид, что не услышала его.
Добравшись до своей комнаты, Джо захлопнула дверь и только тогда осознала свою оплошность. Если до ушей Ребекки дойдёт, как её дочь разговаривала с племянником хозяина замка, под чьей крышей они находятся, то страшно представить, что придумает её мать, чтобы наказать дочь. Первым порывом было вернуться, но сама мысль о том, чтобы искать внимание, которое она с такой поспешностью отвергла, было смешным. Джо постаралась успокоиться.
Она несколько раз вдохнула и выдохнула. Затем сняла платье и бережно убрала его обратно в чехол. Нужно наладить отношения с этим человеком, чтобы обезопасить себя. Наверняка он уже переключился на другую особу женского пола, а она завтра вежливо поблагодарит за наряд и вернёт его. Посчитав это решение наиболее подходящим, Джозефина переоделась в полосатые пижамные штаны и рубашку. Забравшись в постель, она достала планшет и продолжила читать книгу. Спустя несколько минут её сморил сон.
Джозефина проснулась от громких голосов. Она сонно моргала, пытаясь понять, в чем дело. В комнате было также темно, как и за окном. Решив, что вечеринка вышла из под контроля, Джо нащупала на постели кеды и натянула их на босые ноги. На столике она не нашла лампу и направилась к стене, чтобы включить свет. Безуспешно шаря по стене в поисках выключателя на протяжении нескольких минут, она оставила эту затею. Найдя дверную ручку, Джо потянула дверь и та со скрипом открылась. Девушка удивилась, отметив, что дверь стала гораздо тяжелее. Из коридора повеяло холодом. Выйдя из комнаты, Джо увидела на стене неподалёку от комнаты пылающий факел.
— Что за чертовщина?
Навстречу ей торопливо шёл человек.
— Эй, паршивец, ты собрался здесь трусливо отсиживаться? — крикнул он, приближаясь к Джозефине. От этих слов она растерялась и не успела отреагировать, когда человек подошёл и накинул на неё куртку из грубой ткани, а на голову нахлобучил ведро,