на то пошло, она свободная женщина в командировке и вольна проводить время с понравившимся мужчиной, как ей заблагорассудится. Стоп. Он что, ей понравился?
Она еще раз оглядела Фила — высокий, мускулистый, ни капли лишнего жира, благородная седина немного проглядывала в гордо посаженной голове. Для курортного, скажем так, общения — то, что доктор прописал.
Фил выжидающе смотрел на нее.
— А почему нет? — неизвестно у кого спросила Наташа.
И с криком «ура!» на ходу вытираясь, Тема побежал одеваться. Таверна на Кипре — это должно быть нечто…
— Мистер, это ваше? — окликнул по-английски Фила мужчина, недавно появившийся на пляже и ищущий, где бы поудобней пристроиться.
Наташа тут же не упустила случая сравнить их. Этот был лысый, сухопарый, загорелый и мрачный. Вот с таким она бы в жизни никуда не пошла! Стоит над книгой, оставленной Филом на камне, и вроде как подгоняет:
— Не забудьте!
Впрочем, и Фил на вечернее рандеву пока ее не приглашал. Размечталась. Одни фантазии. А пошла бы?
— Да, спасибо.
Фил подошел к месту, где спокойно загорал несколько минут назад, легко нагнулся упругим телом, книгу сунул в пляжную сумку. Название было на английском, но Наташе удалось разобрать.
— Бунин? — почему-то удивилась она. Наверное, потому, что всю жизнь считала Бунина не пляжным чтивом.
— Да, — улыбнулся Фил. — Вот, любопытство разобрало, удалось ли кому-нибудь хороший английский перевод сделать. Фил, по-видимому, оседлал любимого конька. — Обожаю Бунина еще со школы. Откуда что берется? Помню, ребята от классики воротили нос как черт от ладана, в лучшем случае предпочитали Майн Рида…
Он резко умолк. Достал из сумки модные солнцезащитные очки. По-пижонски надел их… и спросил:
— Я не слишком утомителен? Не к месту, да?
Она, естественно, сказала «нет». В смысле, что ей очень интересно. А он как будто только этого и ждал. Лекция «Русская литература конца XIX — начала XX века», сдобренная фактами личной биографии лектора, набирала обороты. Всуе упоминались Тургенев, Достоевский, Толстой… А вот Бунин сразу покорил его необычной легкостью и прозрачностью стиля, и чем старше становится Фил, тем чаще обращается к творчеству любимого писателя.
— Есть в нем нечто такое…
Он вдохнул, словно пробуя на вкус морской воздух.
— Может, потому что он тоже эмигрант… Вернее, я тоже эмигрант…
— Ну и как? — несколько резче, чем рассчитывала, прервала его излияния Наташа.
Да и Тему дядька как-то все больше разочаровывал.
— Что как? — почувствовав неладное, сбился с мысли Фил.
— Как перевод?
— Неплохо. Хотя, конечно, не то, что в оригинале. Я знаю семь языков и окончательно пришел к выводу, что книги надо читать на том языке, на котором они написаны, — вдохновился было по новой Фил, но Наташа нейтрализовала его очередной порыв.
— Вы знаете, такие полиглоты, как вы, встречаются все реже и реже… — задумчиво произнесла она в воздух, который он только что перетирал в пальцах.
Честно говоря, мимолетное упоминание о лингвистических познаниях нового знакомого слегка задело ее. Сама она с грехом пополам могла объясниться по-английски, и все. Тема, и тот скоро перегонит ее в знании языков. Немудрено! Столько денег на его обучение угрохала…
— Простите, что вы сказали? — уточнил у Наташи Фил.
— Мысли вслух, — сказала она.
А Тема расшифровал:
— Очень хочется есть!
— Да-да, — наконец сообразил он. — Очень глупо с моей стороны. Извините… А беседу продолжим за столом.
Он натянул джинсы, Наташа надела сарафан прямо на купальник, и они пошли с пляжа. Лысый, обосновавшийся аккурат на том месте, где раньше сидел Фил, посмотрел им вслед каким-то странным долгим взглядом.
Особого впечатления эта таверна на Тему не произвела.
Он ожидал от чего-то другого.
Чего-то пиратского, романтического, в стиле Джека Воробья.
Но уж никак не безупречных клетчатых скатертей, легких плетеных стульчиков, белых стен и особенно веселеньких цветочных горшков. Последние для таверны совсем были неуместны. Остатки какого-никакого пиратского привкуса сводили на нет. Уж лучше пальмы в кадках Чуть сглаживал разочарование огромный аквариум, где Тема сейчас выбирал рыбу, которую им предстояло съесть. Мальчику были по вкусу большие рыбины, особенно вон та, пятнистая. Но он где-то слышал, что если кто-то приглашает в ресторан, тот за всех и платит, и сомневался, хватит ли у Фила денег на такую огромную и головастую. А спросить было неудобно.
И еще один вопрос смущал его. Вроде как рыба ему понравилась, а он должен «приказать», чтобы ее зажарили… Ведь жалко как-то. Вот он и переминался с ноги на ногу битых пятнадцать минут, не теряя на всякий случай приглянувшуюся лупоглазую.
В его отсутствие Фил заказал взрослым белого вина, а Теме холодный свежевыжатый апельсиновый сок.
— У вас очень разборчивый мальчик, — намекнул Филу официант, повторно подошедший принять заказ.
И Наташа, сообразив, что дело не чисто, отправилась на помощь сыну. Они что-то долго выясняли у аквариума и, в конце концов, ни с чем вернулись на место.
— Ничего подходящего не выудили? — поинтересовался Фил, отвлеченно думая о чем-то своем.
— Просто глаза разбегаются, — пояснила Наташа. — Давайте что-нибудь на ваш вкус.
Фил внимательно посмотрел на Тему, улыбаясь, подозвал официанта и о чем-то посовещался с ним. Тот рассмеялся, пожал плечами и удалился.
— Я сказал, что мы вегетарианцы, — объяснил Фил к всеобщему удовольствию. — Сейчас нам принесут нечто запеченное в горшочках.
Наташа поняла, что их с сыном раскусили, а Фил заработал в ее представлении еще один плюс.
— Как вы догадались, что он не захотел рыбы?
— Как правило… когда есть большой выбор, остановиться на чем-либо просто невозможно.
— Да уж… — сделав глоток вина, задумчиво согласилась Наташа.
Тема, хлебнув сок, со спокойной душой отправился рассматривать подводный мир дальше, а за столиком продолжилась беседа.
— Сейчас на Кипре много русских живет или отдыхает, — сказал Фил.
— А вы давно здесь живете?
— Я живу в Калифорнии…
Нельзя сказать, что она была крайне удивлена. Одна его улыбка «а-ля Голливуд» уже чего-то стоила!
Фил углубляться не стал. Только пробормотал что-то коротко по-английски насчет бизнеса, что Наташа точно не разобрала.
— А я тут по работе, — коротко объяснила она, — конференция.
— Конференция? Что-то слышал в отеле. Но я думал, такие женщины как вы не работают…
Если это был комплимент, то какой-то корявый и весьма двусмысленный. Наташа слегка оскорбилась.
— Это у вас не работают, а у нас…
— Простите, — Фил попытался накрыть ее руку своей, но она высвободилась.
Успев, правда, почувствовать тепло его большой загорелой ладони. И подумать: до чего же, черт, привлекателен! Сколько ему? Пожалуй, чуть за сорок, впрочем, может, немного больше. И от всего облика веет силой и свободой — то, что у