Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Седьмая Луна. Декамерон - Андрей Коробов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Седьмая Луна. Декамерон - Андрей Коробов

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Седьмая Луна. Декамерон - Андрей Коробов полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 87
Перейти на страницу:
class="p1">Через полчаса мерного хода «Гидра», потасканная и поредевшая, добралась до верфи у основания крепостной скалы. Инквизиторских парусников не видать: подрядчики стояли, главным образом, в городских доках.

Рулевая начала медленно подводить яхту к причалу и окликнула Флэя и Колонну:

— Хватайте канаты. Опустите парус. Будем причаливать.

Альдред тут же потянулся к такелажу. Но Джакомо стоял на месте. Он взвесил все «за» и «против», после чего одёрнул того:

— Нет, стой.

— В чём дело? — запротестовала Марго, меняя курс, чтобы не врезаться в пристань.

Командир подбежал к ней и показал чуть дальше рукой.

— Там есть грот, заполненный водой. Плывём туда. Его уже давно не использовали. Причалим там.

— Зачем это? — озадачился Флэй.

— Так будет лучше. Яхта легко проскочит, — пояснял Джакомо. — Что, если мы не одни? Что, если тут рыщут маги?

Он потупил взор и проронил:

— Мы уже один раз попались на ровном месте. Никто не хочет к рыбам на корм.

— Если здесь рыщут враги, нам так и так несдобровать, — заявил Альдред.

Колонна ничего не ответил, принялся разбираться с такелажем.

— Сделаем, — только и сказала Марго.

Альдред поглядел на капитана со значением. Ничего хорошего им не сулила его тревога. Встав над канатами, Джакомо покачал головой и выставил руки в боки. Флэй вздохнул и принялся ему помогать.

Вскоре парусник скрылся из виду в тёмной и непроглядной пещере за песчаной косой. Либо чародеев и след простыл, либо они попросту не заметили яхту. Инквизиторы — то же самое. Казалось, они попросту испарились. Живых — так точно не было.

Персекуторы проплыли внутрь грота всего ничего. Аккуратно подтащили к причалу яхту, встали на прикол. Всё под чутким руководством застрельщицы. Затем покинули борт. Быстро и чисто. У инквизиторов не имелось ничего такого, что пришлось бы тащить. Они встали на деревянном помосте в полукруг.

Новобранец видел: другие тоже почувствовали это. Непонятная сила сковала конечности. Зловещий холод пробирал до кости. Страх неизвестного. Угроза гибели.

Заговорить никто не решился. Альдред пересилил себя и нарушил всеобщее молчание, подавшись чуть вперёд:

— Каков план, капитан?

Тот не сразу заговорил. Некоторое время, опустив глаза, размышлял.

— Для начала не помешало бы осмотреть Крепость. Узнать, есть ли выжившие.

— Они бы уже дали нам знать, — призадумался Гараволья.

Командир приподнял бровь. Из глаз метал молнии. Смолчал и продолжил:

— Будем копать. Глубоко. Так мы поймём, что вообще произошло.

— Что-нибудь всплывёт, — кивал Флэй.

— А если нет? — бесстрастно предполагал Шатун.

— Исключено, — запротестовал Джакомо. — Должно быть. Хоть малейший намёк.

— Если даже маги взбунтовались, они не смогли бы перебить всех инквизиторов до единого, — заговорила Марго. Но пеклась она совсем о другом. — Куда бы они ни пошли, мы их точно отыщем.

— Верно. — Капитан кивнул. — Не торопитесь особо. Мы тут задержимся на несколько часов. Это по меньшей мере. Сначала Крепость — потом остальной Круг. В конце концов, было бы хорошо обновить снаряжение.

«Гидра» замолкла в единогласном одобрении. Джакомо подытожил:

— Пошли.

Укротитель наколдовал сферу огня. Пламя чуть приподнялось и последовало за алхимиком. Инквизиторы пошли вперёд по помосту, то и дело озираясь. Никакого присутствия людей они здесь не выявили. Сюда вообще персекуторы без надобности не совались — и очень давно. А ведь когда-то у псов Церкви даже имелся свой флот.

Из грота отряд вышел на печально известную лестницу, по которой спускались утром на песчаную косу для пробежки. Флэй хмыкнул: в спешке за неделю он так и не заметил примыкающей дороги вниз, к укрытому доку. Он знал о его существовании, но не вспоминал, раз большую часть времени проводил в Янтарной Башне.

Окрикивать кого бы то ни было персекуторы не решились. Могло статься так, что вместо сослуживцев на них выйдет противник. Кем бы он ни был.

После трёх дней в зелёной преисподней «Гидра» совсем выбилась из сил. То Шатун поскользнётся, и Альдред с Джакомо его поймать пытаются, то Нико оступится, ругаясь, на чём свет стоит.

А в остальном — тишь да гладь.

Своевременно бойцы поднялись в Крепость и очутились во внутреннем дворе. Колонна поднял голову к верхушке донжона, затем — вниз. Кто-то скинул на брусчатку знамёна отрядов. Многие оказались опалены. Некоторых же просто недоставало.

«Гидры», например.

Куда ни плюнь, везде лежали тела. Что инквизиторов, что оранжевых хламид. Очевидно, здесь имела место ожесточённая бойня. Даже можно сказать, истребление отдела под корень. Флэй погонял во рту воздух. Он считал, раз их отряд не застал битву, это к лучшему.

От мертвецов тянуло букетом смерти: кровь, гной, гниль, гарь, плоть, отходы человеческой жизнедеятельности. На жаре трупы скоропостижно тухли.

Марго поморщилась. Смрад схватывал влажный воздух, действуя на неё удушающе. Тогда как человеческие останки не вызывали у неё ничего, кроме равнодушия.

— Похоже, они сюда ворвались из Башни, — рассуждал Флэй. — Но как им удалось?

— В Башне будет видно, — проронил Гараволья.

Джакомо прошёл чуть вперёд, бросая взгляд по сторонам. В лицах, не тронутых магией, он признавал тех, с кем начинал службу в отделе. Далеко не все персекуторы приняли бой в полном обмундировании. Многие — в церковной одежде, либо вовсе голыми по пояс. Поэтому капитан затруднялся ответить, когда сюда ворвались маги.

— Это ди Ровиго. А это Бальони. Савар. Нойманн. Кальдерон. Перейра. Мертвы, — задумчиво бубнил командир. То ли подсчитывал потери, то ли наполнялся гневом.

— Кто куда? — осведомился Шатун. Вот уж кто пёкся о павших меньше других.

Глава «Гидры» повернулся. Оглядел тех, кто остался под его началом.

Если раньше он лучился от энтузиазма и уверенности в непобедимости его бойцов и Инквизиции в целом, всё изменилось в одночасье. Джакомо поник, его пленили мысли, которые до того никогда не посещали разум. Он отказывался верить, что какие-то маги способны перебить отдел, разрушить инквизиторский сплав и остаться безнаказанными.

Но это так. У многих трупов, лежавших во внутреннем дворе, броня либо расплавилась, либо раскололась, либо разъелась. А некоторые и вовсе в ней сварились. Казалось, будто инквизиторы облачились не в сплав, а в обычную сталь.

Командир ничего не понимал. Ему просто-напросто не дано было этого понять. Остальные видели то же, что и он, однако дезориентированность укрывала от них печальную правду бытия: Инквизиция не всесильна. Более того, слабее, чем когда-либо.

Собрав свою волю в кулак, Джакомо выдохнул и принялся давать указания:

— Я пойду осмотрю казармы. Нико — в катакомбы. Шатун — оружейная. Альдред и Марго, вы идёте в донжон. Встречаемся через полчаса у главных ворот. Не задерживаемся. Ничего не берем — вернёмся попозже. У нас ещё много работы.

Застрельщица улыбнулась украдкой. Уж куда-куда, а

1 ... 3 4 5 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Седьмая Луна. Декамерон - Андрей Коробов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Седьмая Луна. Декамерон - Андрей Коробов"