Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35
дедушка основал фирму сто лет назад.
Лиза понятия не имела, кто покупал эти тоненькие томики поэзии, с их шелковистыми страницами и иллюстрациями, выполненными на старинный манер пером и чернилами. Сама она считала их самыми красивыми книгами в мире.
И ее бесило то, что, даже сидя за своим рабочим столом в этой чудесной комнате, она все время думала о Фаусто Данти. Ей решительно следовало забыть о нем.
- Ты сегодня рассеянна, - заметил Генри, выходя из своего кабинета и протягивая ей стопку гранок с редакторской правкой.
Как и всегда, на нем был костюм-тройка, а из жилетного кармана свисала золотая цепочка часов. Этот восьмидесятилетний джентльмен обладал безупречным чувством стиля.
- Простите. - Лиза низко опустила голову. - Очень напряженный уик-энд. Ко мне в гости приезжала моя семья.
- И как им Лондон? - Он посмотрел на нее с доброй улыбкой.
- Они в восторге, как я и ожидала.
- Это хорошо. В следующий раз, когда они приедут, ты должна познакомить меня с ними.
Лиза очень сомневалась, что ее матери или сестрам будет интересно узнать, где она работает. Никто из них не интересовался поэзией. А что подумал бы о ее работе Фаусто Данти? Любил ли он книги? Поэзию? Ей почему-то казалось, что он мог ее любить. В нем была какая-то спокойная, сдержанная сила, которая говорила о богатом духовном мире. Хотя ей, возможно, это только казалось. Нет, конечно же, казалось. Он был настоящим мужланом.
Улыбнувшись, Лиза протянула руку к рукописям.
- Лиза!
Дженна открыла дверь их маленькой квартирки, когда Лиза уже поднималась по лестнице.
- Что случилось? - воскликнула Лиза, в испуге прижимая руку к сердцу.
- Ничего плохого, - пропела Дженна. - Все просто замечательно. По крайней мере, я так думаю. - Она протянула Лизе свой телефон. - Это от него, - пояснила она.
Лиза стала читать:
«Если вы свободны в этот уик-энд, я буду рад, если вы приедете на маленькую вечеринку в моем загородном доме в Суррее».
Лиза посмотрела на Дженну:
- Вечеринка?
Дженна прикусила губу, и в ее синих глазах мелькнуло сомнение.
- Почему бы нет?
- Ты виделась с ним всего один раз. А теперь он хочет, чтобы ты приехала в его дом? Не слишком ли это… быстро?
- Там будет куча других людей. И это всего на выходные.
- Я знаю, но…
- Но так ведут себя все люди его круга. То, что мы никогда не ездили на загородные вечеринки, не означает, что это какая-то необычная вещь.
- Наверное.
- Так ты считаешь, что мне нужно отказаться? Я откажусь, если ты так хочешь.
- Это не мое дело…
- Но мне важно твое мнение, - запротестовала Дженна. - Я доверяю тебе, Лиза. Ты думаешь, что это плохая идея? Я едва знакома с ним. Но он такой милый.
- Это правда, - вынуждена была признать Лиза.
- И он мне понравился. - Дженна прикусила губу. - Больше, чем следует, учитывая, что я так мало знаю его.
- На самом деле нет никаких оснований отказываться. В конце концов, мы приехали в Лондон в поисках приключений. А теперь у тебя появился шанс.
- Да. - Дженна все еще выглядела неуверенной. - Слушай, - внезапно оживилась она. - Что, если ты поедешь со мной?
- Что? Дженна, я не могу нагрянуть туда без приглашения.
- Я уверена, что могу привезти с собой еще одну гостью.
- А я уверена, что Чез Бингем не оценит, если ты привезешь меня с собой, - сухо сказала Лиза. - Я никак не могу объявиться там и сделать вид, что меня пригласили.
- Пожалуйста, Лиза. - Дженна с мольбой посмотрела на нее. - Ты же знаешь, как я нервничаю без твоей поддержки. Я никогда не знаю, что сказать, и большей частью застенчиво молчу. Мне нужно твое присутствие.
Лиза решительно покачала головой:
- Дженна, если ты так нервничаешь, тебе вообще не следует туда ехать. Или ты можешь поехать туда и уехать, если тебе там не понравится. Но я не могу и не хочу навязывать кому-либо свое общество.
Она содрогнулась при мысли о том, что в числе гостей может оказаться Фаусто Данти. Она представила, с каким изумлением и презрением он посмотрит на нее, если она появится незваной в этом доме. Он может подумать, что она охотится за ним. Ну уж нет, спасибо!
После трех дней колебаний и обсуждений, утром в четверг Дженна окончательно решила принять приглашение. Лиза помогла ей написать вежливый, но сдержанный ответ Чезу.
К полудню в пятницу Дженна собрала свои вещи, и Лиза проводила ее на вокзал. Она подавила невольную зависть от того, что Дженна отправляется на такое волнующее мероприятие, а она нет. Но она напомнила себе, возвращаясь домой, чтобы провести в одиночестве тихий уик-энд, что в любом случае, если бы ее пригласили, она отказалась бы. Вежливо, но твердо. Ей меньше всего хотелось, чтобы мужчина заставлял ее чувствовать себя нежеланной.
Хотя, если быть честной, Фаусто Данти был не таким уж плохим. Нет, она смотрела на него сквозь призму своих неудачных отношений, когда ее так грубо отверг Эндрю Фелтон. Лиза закрыла глаза, заставляя себя не думать о человеке, в которого она, как ей казалось, была влюблена и который посмеялся над ней.
Это было давно - полтора года назад, - и ей причинили не такую уж сильную боль. Она даже не любила его, хотя тогда думала, что любит.
Было глупо сравнивать Эндрю с Фаусто Данти, который был в миллион раз более привлекательным. И поэтому было в миллион раз менее вероятно, что он смог бы заинтересоваться ею. Пора было выбросить его из головы.
Но уик-энд тянулся невыносимо долго в этот дождливый октябрь. И Дженна не писала ей, хотя и обещала. Чтобы как-то занять себя, Лиза принялась за уборку квартиры. Но спустя два часа, когда она была мокрой от пота и грязной от пыли, ее телефон запищал, и она увидела сообщение от Дженны:
«Лиза, помоги! Я свалилась с ужасной простудой, а все здесь такие снобы! Мне очень плохо. Пожалуйста, пожалуйста, приезжай и спаси меня».
- Шах.
Чез застонал и посмотрел на шахматную доску.
- Как я мог не раскусить твой замысел?
- Тебе это никогда не удается, - сухо заметил Фаусто.
- Ты прав. Может быть, еще одну
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35