Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118
Ей нравилось принимать душ с горячей водой, поэтому она повернула кран в нужную сторону. Она могла стоять под горячими струями сколько угодно, а сегодня утром именно этого ей больше всего и хотелось. Казалось, будто каждая капля смывала с ее тела оставшееся беспокойство.
Она выключила воду и хорошенько вытерлась, прежде чем вылезла из ванны. Зеркало, как обычно, запотело, и несмотря на то, что делать этого не стоило, она протерла его полотенцем.
Послышался такой громкий крик, что в ушах зазвенело. Нечеловеческий вопль, как будто из ниоткуда. Только спустя несколько мгновений она поняла, что вопила сама. Теперь крик будто замер. А зеркало снова начало запотевать, делая изображение все более размытым.
Несмотря на это, там можно было увидеть, что большая часть ее челки была отрезана.
2
В ЭТОМ ТВОЯ вина…
Звук летящей пули напомнил ему свист стрелы. Ни треска, ни шороха, только бесшумно раздвигающийся перед ней воздух. Звук был отдаленно похож на тихий хлопок при открытии новой тубы с теннисными мячами.
Все это…
Матильда, его дочь, схватилась за живот и с ужасом смотрела на темно-красное пятно, которое все увеличивалось на ее футболке. Растерянность во взгляде и руки в крови, когда она падала на белый ковер.
Твоя и больше ничья…
Все произошло чудовищно быстро, и все же Фабиан Риск и сейчас мог представить перед собой кадр за кадром всю картину событий.
Свои руки, в которых, наконец, оказался пистолет. Спущенный курок. Кровь, сочившуюся из раны на лбу нападавшего. Осознание того, что все кончено. Слишком поздно. И, наконец, слова сына, которые будут преследовать его всю жизнь.
Слова о том, что это он во всем виноват. Он один.
И это была чистая правда.
Выстрел, забравший жизнь Матильды, оказался полной неожиданностью, несмотря на все предупреждения, которые он получал. Он проигнорировал их все и торопился закончить расследование, абсолютно не думая о последствиях.
Теперь он сидел в первом ряду с Теодором с одной стороны и Соней с другой. На нем был темный костюм, который он не надевал с тех пор, как присутствовал на похоронах датчанки Метте Луизе Рисгор в церкви Леллинге два года назад. Только на этот раз его собственная дочь лежала в детском, непривычно коротком гробу под венками из живых цветов.
Но чувство вины было таким же сильным, как и в тот раз.
Его вины.
Рядом с ним плакала Соня, а с другой стороны было слышно, как Теодор пытался сдерживать рыдания. Сам он ничего не чувствовал. Казалось, что он израсходовал все эмоции в постоянно сменявших друг друга переходах от надежды к отчаянию, в которых пребывали они с Соней последние четыре недели, дежуря в больнице у дочери.
Его дочь была убита прямо у него на глазах, а все, что он чувствовал сейчас, — стресс от того, что ни чувств, ни эмоций внутри не осталось. Он не слышал слова священника. Они словно кружились вокруг него и сливались воедино, несмотря на микрофон и динамики.
— Ты же знаешь, что это твоя вина?
Голос был таким тихим, что было непонятно, откуда он послышался. Он повернулся к Теодору.
— Извини, что ты сказал?
— У тебя со слухом плохо? Я сказал, что это твоя вина! — Теодор заговорил так громко, что священник умолк.
— Теодор, не сейчас, — выдавил он из себя. — Мы поговорим об этом позже.
— Почему это? — спросила уже Соня, и теперь все собравшиеся слушали их разговор. — Уже слишком поздно. Ты вообще ничего не понял? Нашей дочери больше нет.
Она разрыдалась.
— Соня, пожалуйста… — Фабиан обнял жену, но она убрала от себя его руки.
— Тео прав. В этом только ты виноват!
— Именно! Так что даже не пытайся оправдаться, — послышался еще один голос за его спиной.
Он обернулся и увидел, что это была его начальница, Астрид Тувессон, сидевшая вместе с коллегами — Ингваром Муландером, Утесом и Ирен Лильей. Он хотел было сказать, что ей не стоит вмешиваться в их дела, но его прервали звуки органа, который начал играть следующий псалом, после чего все собравшиеся встали и начали петь.
Сам он был не в силах встать и остался сидеть, блуждая взглядом по всем окружавшим его людям. Пели все, кроме Муландера. Он лишь шевелил губами. Казалось, он что-то говорил. Может, он пытался что-то сказать ему?
Фабиан показал на себя. Муландер кивнул, наклонился и прошептал прямо ему в ухо:
— Перестань.
— Что перестать? — переспросил Фабиан.
— Перестань пытаться кому-то что-то доказать. Ты никогда не сможешь этого сделать. — Муландер высунул язык и изобразил повешенного, а потом рассмеялся. Его смех заглушил микрофон священника.
* * *
Фабиан все глубже погружался в состояние тревоги. Какое-то назойливое пиканье заставило его наконец открыть глаза и осознать, что он находится не в церкви, а в больнице, в палате, в которой они с Соней по очереди дежурили последний месяц. Единственным, что он не узнавал, была грязно-белая штора, которая загораживала от него кровать Матильды.
С той стороны послышались голоса, и он поднялся с кресла, отодвинул штору, и увидел, как одна из трех медсестер нажимает на кнопки пищащего измерительного прибора. Две другие медсестры стояли рядом с кроватью, контролируя пульс Матильды и проверяя зрачки.
— Что произошло? — спросил он, но не получил ответа. — Извините, кто-нибудь может мне объяснить, что здесь, черт возьми, происходит?!
Внезапно пиканье прекратилось, и наступила давящая тишина. Медсестры обменялись взглядами, и Фабиан пытался понять по их лицам, контролировали ли они ситуацию.
И вдруг Матильда закашлялась и открыла глаза. Его любимая малышка, которая была в коме целую вечность, наконец открыла глаза и с недоумением смотрела по сторонам. Из его глаз побежали слезы. Они как будто ждали нужного момента, чтобы выплеснуть всю боль, копившуюся у него в груди.
— Привет, Матильда. Как ты себя чувствуешь? — спросила одна из медсестер, улыбнувшись девочке.
Матильда посмотрела на женщин, но ничего не ответила.
— Матильда, ты проснулась! — Фабиан подошел к кровати и взял ее за руку. — Ты проснулась! Ты понимаешь это? Ты выжила. — Он обернулся к одной из медсестер. — Это ведь правда? Теперь она поправится?
— Обязательно, — сказала женщина, а две другие согласно закивали. — Все показатели на это указывают.
— Слышишь, Матильда? Все будет хорошо! — Он погладил ее по щеке, но она отвернулась. — Матильда, что такое? Ты разве не слышала? Ты поправишься!
Девочка покачала головой. Она была готова расплакаться в любой момент.
3
Инспектор Ирен Лилья все еще ощущала пульсирующую волну удовольствия внизу живота. Она надела шлем, села на свой недавно полученный из ремонта «Дукати» и умчалась прочь, быстро переезжая лежачих полицейских. Только благодаря совершенно фантастическому примирительному сексу она до сих пор не бросила Хампуса. Лишь в такие моменты он был невероятно страстным и в то же время нежным и заботливым.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118