— Я подумала, ты хочешь обсудить выставку, — Джульетта улыбнулась, расправила бумажную салфетку и положила ее на колени. Свободное платье и кельтские украшения делали ее похожей на ирландскую принцессу.
Софи почти согласилась, едва не приняла легкий вызов. Но как часто говорил ее дядя, пора было обзавестись единомышленником.
— На самом деле, я…ах… просто хотела поговорить. То есть, ты новенькая в городе, я тоже. И у меня в действительно нет, эм, даже дома, но еще и…
— Кучи друзей? — спросила Джульетта, ее губы изогнула понимающая улыбка.
Софи вздохнула. Да, она говорила, как неудачница. Но по правде просто никогда особо не общалась с людьми. Ее мама об этом позаботилась.
— У меня вообще немного друзей.
— У меня тоже, — Джульетта пожала плечами. — Я рада, что ты позвонила, — ее голубые глаза сверкнули. — Это требовало мужества.
Даже больше, чем она думала.
— Здесь все друг друга знают, и кажется, каждому из них известно, что лучше для других.
— Когда кто-то дает указания, куда ехать, всегда начинает так: поверни налево к полю, где умерла лошадь Сэма Босби, а потом направо к дубу, где два года назад Бобби Джонсон упал и сломал ногу…
Софи рассмеялась, из плеч ушло напряжение.
— Именно.
В дальней кабинке громко заспорили двое мужчин.
Софи оглянулась, но не увидела, кто там был. Вскоре они замолчали. Отлично.
Джульетта глотнула из своего запотевшего пластикового стакана.
— Джейка нет в городе?
— Нет, он выступает консультантом по одному делу в Вашингтоне, — Софи провела пальцем по исцарапанному столу. — Его мама и дочь создали над его гаражом очень крутую художественную студию, чтобы я рисовала.
— Это чудесно.
— И не сказали об этом Джейку, — закончила Софи.
Глаза Джульетты расширились. Она прикрыла рот рукой, а на лице отразилось веселье.
— Знаю, — щеки Софи окрасились румянцем. — Я почти поблагодарила его по телефону.
Джульетта фыркнула и опустила руку.
— Нет, только не это.
— Да, именно так, — Софи покачала головой. — Бедняга понятия не имел, о чем я говорила.
Джульетта громко рассмеялась. Наконец, она глубоко вздохнула.
— Этот город… я же говорила. Все здесь окутывают тебя заботой и диктуют твою жизнь. Впрочем, это значит, что ты им нравишься. Приятно чему-то принадлежать.
— Знаю. Но даже Джейк пытается заставить меня остаться. И он вовсе не делал какое-либо большое признание в любви или вроде того, — как только она произнесла эти слова, то осознала, как на самом деле это было больно. Джейк хотел, чтобы Софи осталась, только если беременна.
Джульетта откинулась на спинку стула, пока официантка раскладывала на столе сэндвичи, и подождала ее ухода.
— Ты ставила какие-нибудь условия?
Софи замерла со стаканом у рта.
— Эм, ну…
— Так я и думала, — Джульетта откусила кусок сэндвича и проглотила. — Таковы мужчины Лодж.
— Кстати о них. Что у вас с шерифом?
Джульетта вдруг густо покраснела.
— Ничего. То есть, он жесткий, властный и всегда рядом.
— Мне кажется, ты чересчур сильно протестуешь, — усмехнулась Софи.
— Я не шучу, — Джульетта поджала губы. — Но он — мой домовладелец, так что мне приходится с ним ладить.
— Домовладелец? — Софи отпила воды.
— Да. Семья Лодж-Фриз владеет бо́льшим количеством недвижимости, чем ты могла представить, — вздохнула Джульетта.
Должно быть, именно это имела в виду Дон, говоря о семейных владениях.
— Вероятно, это здорово, — усмехнулась Софи. — Кто знает, может, однажды я продам картину, а потом, эм, тоже захочу расширить свою территорию.
— К слову, я видела, как у тебя загорелись глаза от предложения о выставке.
Софи вздохнула.
— Я бы с удовольствием устроила настоящую выставку. Рисовала бы Монтану, чтобы приходили люди, действительно желающие купить мои работы. Эта мечта, которую я никогда даже не надеялась осуществить.
— Значит, ты согласна.
«Черт возьми».
— Я согласна. Но я сделаю все на своих условиях. Одно из них: я все сфотографирую, а рисовать буду в Сан-Франциско.
Дома. Хотя больше он почему-то не воспринимался домом.
— Достаточно честно, — Джульетта оглянулась, когда мужчины в дальней кабинке снова повысили голос. — Что происходит?
Софи подняла взгляд, заметив выходивших из той кабинки Билли Рокфеллера и Фреда Грегтона.
— Похоже у ребят, заинтересованных в развитии сельских районов, есть какие-то разногласия, — мужские лица были хмурыми. — И они одеты, эм, словно для войны.
Мужчины носили камуфляжные костюмы и бронежилеты. В форме военного Билли Рокфеллер выглядел куда опаснее, чем в модной куртке.
Он остановился у их с Джульеттой столика.
— Дамы.
Софи представила его своей знакомой, и они с Джульеттой пожали друг другу руки. Фред остался у стойки, так и не сделав попытки приблизиться.
Билли прочистил горло, его глаза опасно сверкнули.
— Слышал, комиссары округа достаточно умны, чтобы отвергнуть твой проект.
Софи перевела взгляд на Джульетту.
— Хорошие новости быстро распространяются.
Билли кивнул и повернулся так, чтобы показать пистолет за поясом.
— А потом я узнал, что твоей проект пытается выкупить племя. Буду признателен, если ты откажешь им. Нам не нужно поле для гольфа.
— Буду иметь в виду, — у Софи перехватило дыхание от взгляда на пистолет.
Билли скривил губы и склонился к ней.
— Я сделаю все, чтобы защитить окружающую среду. Абсолютно все.
Софи покраснела от очевидной тактики запугивания. С нее было уже достаточно приказывающих ей людей. Ее характер взял над ней верх. Схватив со стола бутылку, она выдавила ее содержимое прямо в лицо Билли. Кетчуп брызнул и растекся по его лбу.
Она ахнула.
Билли зарычал и потянулся, чтобы схватить Софи.
В этот же миг Джульетта размахнулась сумочкой и ударила его по лицу. Билли отшатнулся к стойке, где его поймал Фред, прежде чем он упал.
Билли рванул вперед, когда его резко окрикнули в дверях по имени.
Все замерли.
Куинн Лодж прошествовал по проходу, оглядывая все вокруг.
— Что происходит, ребята?