Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Изнанка судьбы - Алина Лис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Изнанка судьбы - Алина Лис

326
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изнанка судьбы - Алина Лис полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 115
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115

— Здравствуйте, мистер Мори. Вы правы, меня интересуют вполне определенные вещи. По меркам фэйри они почти ничего не стоят, но дороги мне.

Я описала инкрустированную золотом и костью флягу, перешла к складной подзорной трубе и осеклась. По лицу хозяина лавки было видно, что он понял, о каких вещах идет речь, — таким настороженным и хитрым оно сразу стало.

— Возможно, в моей лавке действительно продавалось что-то подобное. Столько товаров, столько клиентов ежедневно. Мыслимое ли дело — запомнить всех.

— Врет, — мрачно прокомментировал Терри.

— Вы продали эти вещи третьего дня.

— Ну, значит, продал. Увы, ничем не могу помочь.

— Меня интересуют не сами вещи. Только откуда они у вас.

Терри застонал:

— Ох, Элли, святая простота! Кто же спрашивает вот так, в лоб?! Сейчас он тебя пошлет, и правильно сделает.

Антиквар развел руками:

— Простите, леди. Не имею привычки разглашать имена своих поставщиков без согласия с их стороны.

— Ага, рассказывай сказки, — Терри заковыристо выругался. — Мошенник набивает цену, он не только краденым приторговывает, но и информацией.

Я и так это знала. Мы обсуждали все это, когда составляли план.

— Эти вещи были украдены.

— Возможно. Не имею к этому никакого отношения.

— Вы сможете повторить эти слова в лицо страже княгини? — сказала я, как учил Терри.

Видимо, владевшая мною неуверенность просочилась сквозь слова, потому что Кенрик Мори осмотрел меня еще раз полным скепсиса взглядом.

— С чего бы княгине интересоваться человеческими безделушками?

— С того, что они украдены у моего деда.

— И кто ваш дед?

— Дэвид Доусон.

По этому поводу между моими фэйри вышел спор. Рэндольф утверждал, что говорить от чужого имени — рискованная затея. А Тэрри закатывал глаза, ругался и повторял, что надо обязательно назвать авторитетного человеческого мага. Иначе пройдоха-Мори нипочем не сдаст имя воришки.

Я решила послушаться Терри. Кажется, он в таких вещах лучше разбирался.

— О-о-о! — брови антиквара поползли вверх. — Тот самый Дэвид Доусон? И как поживает ваш почтенный дед? — его усмешка в бороду что-то означала, но я никак не могла понять, что именно.

— Спасибо, прекрасно. Только очень расстроен из-за кражи.

— Передайте ему мои приветствия и наилучшие пожелания.

— Обязательно.

— Не знал, что внучка Дэвида Доусона практикует некромантию, — продолжил он все тем же доброжелательным тоном.

— Простите… что? — у меня возникло крайне неприятное чувство, что я только что вступила в расставленную ловушку. И дверца уже захлопнулась.

— Ну как же. Мистер Доусон уже месяц, как изволит спать вечным сном, поэтому передать ему мои приветствия может только особа, практикующая некромантию, — все так же жизнерадостно произнес Мори.

Вот оно. То, чего я больше всего боялась, — быть пойманной на лжи, стоять вот так и не знать, что ответить.

Призрак виновато отвел глаза:

— Прости, Элли. Я не знал. В мире людей все так быстро меняется.

— Итак, юная леди, — голос антиквара стал жестким, а в движениях появилось что-то хищное. — Кто вы и зачем пытались меня обмануть?

— Уходи, Элли, — несчастным голосом прошептал призрак. — Пусть Рэнди попробует завтра.

Я бросила взгляд на выход из палатки. Что-то подсказывало: если захочу сбежать, Мори не станет меня преследовать.

Вот только цель от этого ближе не станет. Скорее напротив. А если Мори предупредит воришку, и тот заляжет на дно?

— Я отвечу на первый вопрос, — когда страшное случается, часто оказывается, что оно не такое уж страшное. — В обмен на информацию о покупателе.

— Не надо! Ты же ничего в этом не понимаешь.

Вот зачем он нудит над ухом? Я же не могу ответить ему в присутствии Мори. И даже жестами приказать заткнуться не могу.

— Не много ли вы на себя берете, леди?

— Не много! — я впервые за весь разговор осмелилась посмотреть ему прямо в глаза. — Давайте меняться.

Антиквар помолчал, что-то просчитывая про себя, а потом вдруг кивнул:

— Обмен один к одному. Не меньше трех вопросов.

Кажется, я начала понимать правила этой игры:

— Я спрашиваю первая.

— Хорошо, — Мори достал маленький бархатный мешочек и извлек из него два камня размером чуть больше перепелиного яйца каждый. — Возьмите его в руки.

— Зачем? — идея брать что-либо из рук Мори мне совсем не нравилась.

Он хмыкнул:

— Один этот вопрос показывает, насколько вы несведущи в магии. Маленькая подстраховка, чтобы никто не вздумал лгать. Возьмите.

Терри кивнул:

— Не бойся. Камень раскаляется, если лгать, но можно недоговаривать. В меру. Хотя ты все равно зря полезла меняться с Кенриком. Он тебя надует.

— Пусть надует, — сообщила я вслух, не понижая голоса. — Сам говоришь, мне надо учиться быть самостоятельной.

Терри сделал большие глаза и замахал мне руками, изображая всем своим существом безмолвное возмущение. Но я уже взяла камень в руку и переключилась на Мори:

— Кто принес вам вещи на продажу?

Он гадко улыбнулся. Словно сдавал своего поставщика с тайным удовольствием.

— Кьяра Шелковые пальчики.

Терри покачал головой. Ему это имя не говорило ничего, как и мне.

— Моя очередь, — кивнул Мори. — Кто вас послал, леди?

— Никто, — честно ответила я.

Его глаза изумленно расширились. Мори окинул еще раз взглядом мою фигуру в простеньком платье — в самый раз для служанки. Платье достал Рэндольф. Я специально просила попроще принести, чтобы можно было снять и надеть без посторонней помощи. Окинул и недоверчиво покачал головой.

— Спрашивайте.

— Где я могу найти эту Кьяру?

— В городской резиденции сэра Оливера Блудсворда. Точного адреса я не знаю, но выяснить его не проблема.

— Блудсворда?! — вырвалось у меня. — Почему у Блудсворда?

— Насколько мне известно, она принесла ему вассальную клятву в обмен на защиту и покровительство, — после паузы сообщил Мори. — Кстати, это был второй вопрос.

— Ничего подобного! — возмутилась я. — Сейчас по правилам ваша очередь. Не пытайтесь меня обмануть.

— Я не пытаюсь, юная леди. У нас есть договоренность — ответ на ответ. Вы получили два, сейчас моя очередь.

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 115

1 ... 38 39 40 ... 115
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изнанка судьбы - Алина Лис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Изнанка судьбы - Алина Лис"