Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
– Я тоже ее видела, Лео. И Уин.
Брат не ответил, но его руки застыли на фонаре. Потом он вынул слайд и опять его вставил. Его руки дрожали. Вид такого неприкрытого страдания был невыносим. Амелия приблизилась к брату.
– Лео, поговори со мной. Пожалуйста…
– Оставь меня одного. – Он прикрыл лицо ладонью, отгораживаясь от нее.
– Кто-то должен остаться с тобой. – В комнате стало холоднее. Амелия почувствовала, что у нее начинается дрожь.
– Со мной все в порядке. – С титаническим усилием Лео опустил руку и посмотрел на Амелию. Его глаза светились странным светом. – Все хорошо, Амелия. Мне просто надо… я хочу… немного побыть один.
– Но я хочу поговорить о том, что мы видели.
– Ничего не было. – Лео становился все спокойнее. – Это была иллюзия. Обман зрения.
– Это было лицо Лоры. Ты, Уин и я – мы все его видели.
– Мы все видели одну и ту же тень. Послушай, сестрица, – почти с насмешкой сказал он, – ты слишком рациональна, чтобы верить в привидения.
– Да, но… – Насмешка в голосе брата немного ее успокоила. Все же ей не нравилось, что Лео еще держал фонарь.
– Иди спать. Уже поздно, а тебе надо отдохнуть. Со мной все будет в порядке.
– Если ты действительно хочешь… – Амелию уже пробирал холод.
– Да. Иди.
Амелия неохотно отправилась к себе и, выходя из каминной, почувствовала сквозняк. Она не хотела закрывать дверь, но та сама со стуком захлопнулась.
Амелия постояла в нерешительности, хотелось остаться с Лео и защитить своего брата от чего-то.
Просто она не знала, от чего.
В своей спальне она переоделась в любимую ночную рубашку. Белая фланель немного уменьшилась в размерах от многочисленных стирок, высокий воротник и длинные рукава были украшены вышивкой, выполненной Уин. Амелия никак не могла согреться. Она заползла под одеяло и свернулась клубочком. Можно было раньше разжечь камин. Надо сделать это сейчас, тогда в комнате станет теплее. Но вылезти из-под одеяла у нее не хватило духу.
Амелия стала вспоминать о горячих вещах – горячем чае, шерстяной шали, горячей ванне, о завернутом во фланелевую тряпку горячем кирпиче из камина – и незаметно согрелась и заснула.
Но ее сны были беспокойными. Она спорила с какими-то людьми о чем-то неприятном и все время ворочалась с боку на бок.
Потом она услышала голос… Ее звала Поппи, все громче и громче:
– Амелия. Амелия!
Амелия приподнялась на локтях, спросонья ничего не понимая. Возле ее постели стояла Поппи.
– Что такое? – промямлила Амелия, откидывая с лица волосы.
– По-моему, пахнет дымом, – сказала Поппи.
Даже если Поппи просто почудилось, такие подозрения нельзя было оставить без внимания. Где бы человек ни жил, огонь всегда представляет опасность. Он может начаться, где и когда угодно, – от перевернувшейся свечки, от масляной лампы, от искр из камина или от тлеющих в печке углей. А пожар в таком старом доме, как этот, будет просто катастрофой.
Выбравшись из постели, Амелия сунула ноги в тапочки и накинула шаль. Взявшись за руки, сестры вышли из темной комнаты.
На верху лестницы Амелия принюхалась, но не почувствовала ничего, кроме обычного запаха хозяйственного мыла, воска, пыли и лампового масла.
– Я не чувствую дыма.
– Твой нос еще не проснулся. Вдохни еще раз.
На этот раз она действительно уловила запах чего-то горящего. Ее охватила паника. Она подумала о Лео, о фонаре, о пламени… И сразу поняла, что случилось.
– Меррипен! – крикнула она, да так громко и отчаянно, что Поппи вздрогнула. Амелия схватила ее за руку. – Найди Меррипена. Разбуди всех, кричи как можно громче.
Поппи побежала в сторону спальни сестер, а Амелия бросилась вниз по лестнице. Под дверью гостиной была видна яркая полоска света.
– Лео! – Она рывком открыла дверь и отпрянула, потому что на нее дохнуло огнем, как из топки. Одна стена была объята пламенем, и огонь поднимался все выше. Сквозь дым она увидела на полу тело Лео. Амелия подбежала к нему и так рванула за складки рубашки, что ткань разорвалась. – Лео, вставай! Сейчас же вставай! – Но Лео был без чувств.
Амелия трясла и тащила брата, умоляя его прийти в себя. Слезы текли по ее щекам. Потом появился Меррипен. Не слишком вежливо оттолкнув Амелию, он поднял Лео и перекинул его через плечо.
– Идите за мной. Девочки уже вышли из дома.
– Я тоже сейчас выйду, но мне надо подняться наверх и кое-что взять…
– Нет.
– Но у нас нет никакой одежды, все сгорит…
– Уходите!
Поскольку Меррипен за все годы, что они знали друг друга, ни разу не повысил на нее голос, Амелия поняла, что надо его послушаться. От дыма у нее слезились глаза даже тогда, когда они вышли на дорожку перед домом Уин и Поппи пытались растормошить Лео и заставить его сесть. Так же, как Амелия, девочки были в ночных рубашках, тапочках и шалях.
– А где Беатрикс?
В то же мгновение зазвонил колокол.
– Я приказала ей звонить, – сказала Уин. – Звон привлечет на помощь соседей и жителей деревни, хотя к тому времени, когда они до нас доберутся, Рамзи-Хаус скорее всего уже будет весь объят пламенем.
Меррипен отправился в конюшню, чтобы вывести лошадь на тот случай, если огонь перекинется и туда.
– Что происходит? – услышала Амелия хриплый голос Лео. Но прежде чем кто-то мог ему ответить, он зашелся в приступе кашля. Уин и Поппи хлопотали вокруг брата, но Амелия, плотнее укутавшись в шаль, стояла в стороне от них.
Горечь, ярость и страх – вот какие чувства она испытывала. Она не сомневалась, что пожар начался из-за Лео, что он лишил их дома и чуть было не убил всю семью. Она еще долго будет собираться с силами, чтобы заговорить с ним – с некогда любимым братом, превратившимся в совершенно другого человека.
Теперь Лео почти не за что было любить, разве что только жалеть. Он стал опасен не только для самого себя, но и для своей семьи. Им всем будет лучше без него, думала Амелия. Правда, если он умрет, титул либо перейдет к какому-нибудь дальнему родственнику, либо его срок окончательно истечет, и тогда они останутся вообще безо всяких средств к существованию.
Наблюдая за тем, как Меррипен сначала вывел лошадь, а потом вытащил коляску из конюшни, Амелия почувствовала прилив благодарности. Что бы они делали без него? Когда их отец принял в свою семью бездомного мальчика, все в поместье считали это актом благотворительности. Однако Меррипен давно отплатил семье Хатауэй своим постоянным, но почти незаметным присутствием в их жизни. Амелия никогда не задумывалась над тем, почему Меррипен решил остаться с ними – ведь выгадывали от этого они, а не он.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73