— Что это? — спросила она, указывая на купюру.
Он смущенно улыбнулся.
— Я думал, что это принесли бутылку виски.
— А… — произнесла она, не зная, что еще сказать.
Затем она спохватилась.
— Сходить за виски?
— Виски? — переспросил он, не понимая ее.
— Ну ты же хотел выпить виски?
Кейн медленно покачал головой и убрал деньги в карман.
— Нет, нет. Заходи. — И пропустил ее вперед.
Сильвия вошла в комнату, и у нее перехватило дыхание от восхищения. Вся комната была полна цветами. Большие и маленькие вазы с розами, лилиями, хризантемами, маргаритками и цветами, которым Сильвия не знала названия, всех цветов радуги. Комнату наполняло нежное благоухание. Свечи мерцали на столе, шампанское ждало своего часа во льду в хрустальном ведерке. Это была комната из сказки, обещающая волшебство и сюрпризы.
Сильвия посмотрела на Кейна и поняла, что именно такой реакции он от нее и ждал. Она вспомнила, что он так же смотрел на нее неделю назад, в этом же городе, полном неожиданностей и сказочного очарования.
— Нэнси говорила, что ты любишь цветы.
Она рассмеялась.
— Спасибо, Кейн, это просто чудо какое-то, но…
— Подожди. Не говори ничего. Я должен сам тебе кое-что сказать, но сначала давай выпьем шампанского.
Сильвия кивнула. Зачем торопиться с неприятным выяснением отношений? Ей хотелось еще хоть немного побыть в этой сказочной атмосфере.
Кейн налил шампанского в бокалы. Когда он подавал ей бокал, их пальцы соприкоснулись и между ними пробежала искра. Здравомыслящий внутренний голос пытался убедить ее, что это проявление статического электричества, но она точно знала, что это волшебство.
Кейн чувствовал то же самое. Она поняла это по тому, как он смотрел на нее, как удивленно повел плечами.
— Как это у тебя получилось?
— У нас, — поправила его она.
— У нас, — повторил он, будто бы пробуя эти слова на вкус. Затем он поднес свой бокал к ее, и раздалась нежнейшая музыка, полная тайны.
Они медленно пили шампанское, и Сильвия опять удивилась великолепному вкусу вина. Она уже начинала привыкать к тому, что все, что выбирал Кейн, было самым лучшим.
— Ты такая красивая, Сильвия.
Она застенчиво отвела взгляд. Несмотря на перемены во внешности, ей все еще было трудно не смущаться от его комплиментов.
— Спасибо.
Сильвия посмотрела на Кейна и заметила, что он опять одет в смокинг, в котором она впервые увидела его.
— Ты тоже замечательно выглядишь.
Он улыбнулся.
— Помнишь, как мы с тобой познакомились?
Сильвия кивнула, обрадованная тем, что он думает о том же, что и она.
— Я думала, что ты работаешь в службе сопровождения.
— А мне показалось, что ты не относишься к тому типу женщин, которые мне нравятся.
— Да? А ты мне не говорил.
— Я очень быстро понял свою ошибку.
Кейн подошел к ней поближе, но внезапно остановился достаточно далеко, чтобы их тела и руки не касались друг друга. Сердце Сильвии сжалось в дурном предчувствии. Вот и пришла пора поставить точки над «i». Как жаль.
— Сильвия, я… мы… — Он судорожно пытался подобрать слова, но это давалось нелегко. — Не знаю, как у тебя это получается, но, когда я стою рядом с тобой, мой мозг отказывается работать.
— То же самое происходит и со мной.
Кейн глубоко вздохнул.
Сильвия не могла смотреть на его мучения.
— Послушай, Кейн, я благодарна за этот вечер, за эти цветы и шампанское, но я все же не могу быть твоей любовницей.
— Я знаю.
Она отвернулась от него, не желая смотреть ему в глаза.
— Зачем же ты привез меня сюда?
В ответ Сильвия услышала его смешок и подняла глаза.
— Не понимаю, как ты можешь смеяться…
Кейн стал серьезнее, но где-то в глубине его глаз все еще жила усмешка.
— Дело в том, девочка моя, что все изменилось с того момента, как мы виделись с тобой в прошлый раз.
— Что ты имеешь в виду?
Он опять глубоко вздохнул.
— Я привез тебя в Сан-Франциско в надежде, что ты передумаешь. Я тщательно продумал этот план в мельчайших деталях. Я даже уже присмотрел тебе квартиру в том же доме, где я живу.
Он перевел дух и отпил глоток шампанского.
— Но теперь я больше не хочу, чтобы ты была моей любовницей.
Ее сердце упало. Она не думала, что ей будет так больно. Обиднее всего было то, что он выглядел таким счастливым, говоря о том, что она ему больше не нужна.
— А ты не хочешь спросить почему?
— Хочу, — тихо произнесла она из вежливости, уверенная в том, что чем меньше она узнает, тем легче ей будет перенести это.
— Потому что я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Сильвия замерла на месте. Казалось, каждая клеточка ее организма замерла, не в состоянии понять, что происходит.
— Сильвия, ты меня слышишь?
— Я в этом не уверена.
Кейн сделал шаг к ней навстречу.
— Сильвия, ты выйдешь за меня замуж?
Она хотела что-то сказать, но не смогла, так как просто потеряла дар речи.
— Девочка моя, с тобой все в порядке?
Единственное, что она смогла сделать, это кивнуть.
— Ну скажи хоть что-нибудь. — Кейн растерянно смотрел на нее.
Сильвия опять молча кивнула, а по ее щеке скатилась слеза.
— Должен ли я понимать эти слезы как «Да, Кейн, я люблю тебя и буду твоей женой»?
Она опять кивнула, всей душой желая сорваться с места и кинуться в его объятия, но не в состоянии сделать ни шага.
— Слава Богу, а я уже начал волноваться.
Наконец комок в горле прошел, и Сильвия произнесла неверным голосом:
— Что же заставило тебя принять это решение?
— Я вдруг словно проснулся. Понял, что не смогу жить без тебя. Понял, что не хочу, чтобы ты просто была где-то рядом. Мне нужно, чтобы ты полностью принадлежала мне, чтобы мы состарились вместе, чтобы мы растили наших детей, ездили в отпуск, ложились в одну постель и вместе вставали.
— А ты уверен, что не пожалеешь об этом?
— Нет, Сильвия, никогда.
Сильвия закрыла глаза, и ее окатила волна счастья. Он ее любит так же, как и она его! Неужели это не сон?