Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
Но Томас был слишком юн, чтобы позволить скатиться в сентиментальность.
— А почему это место назвали поместьем Каудрей? Какая-то коровья телега[9]. Не вижу тут никаких коров и никаких телег.
— Только не говори этого при своем наставнике, дружище, — предостерег его Уилл. — Это не английское слово. Если я хорошо помню уроки истории, а преподобный мистер Таунсенд превращался в демона, если мы что-нибудь забывали — правда, Джеймс? — слово происходит от нормандского coudreye, что означает…
— …ореховое дерево, — закончил юный лингвист. — Должно быть, тут была ореховая роща.
— Точно. По таким деталям обычно называли места в отдаленных сельских районах. Думаю, название дома Престон, Редхилл-Мэнор происходит от названия рощи по соседству.
Как Уилл и надеялся, голубые глаза Престон повернулись к нему.
— Как вы узнали?
По крайней мере теперь она смотрит на него. Он похлопал по боковому карману сюртука.
— Несмотря на осуждение некоторых, — Уилл скосил глаза на Томаса и большим пальцем указал через плечо на Здоровяка Хэма, — я купил отлично иллюстрированную и подробную карту.
— Мне самой понравилась бы хорошая карта. Они есть на моей книжной полке.
Боже, как она ему нравится.
Но Джеймс тоже требовал свою долю внимания.
— Мисс Престон, — обратился он к Кассандре, — вас интересуют сады? Уверен, несмотря на все разрушения, часть восхитительного тюдоровского сада еще сохранилась.
— Да, — ответила она очень тихо, — хотя Анни лучше… разбирается… — Кассандра опустила голову, спрятав лицо за полями шляпки, — …в садах.
Джеймс был верен своему слову, его не отпугнули застенчивость и явное заикание Кассандры. Он усердно и мягко вовлекал ее в разговор, пока она не почувствовала себя непринужденнее и не смогла перейти из-под защиты сестры к твердой опоре руки старшего из братьев Джеллико.
Анни, назвала ее сестра. Нет, Уилл не думал, что это ей подходит больше, чем Антигона. Она — Престон, ни больше ни меньше, а не какая-нибудь обычная, ничем не примечательная Анни. Такое имя больше подходит добродушной краснощекой молочнице, а не этому клубку противоречий, осторожно поглядывающему на него краем глаза.
Джеймс, Кассандра и Клер свернули за угол серой каменной стены в поисках упомянутого ранее сада. Это его шанс.
— Мисс Антигона, у вас была возможность оглядеть округу с вершины этого холма?
— Вы же знаете, что нет, — тихо ответила она, — но пойдемте быстрее.
Она почти бегом двинулась с Уиллом, позволив взять себя за руку, они поднялись наверх, потом спустились по другому склону к маленькому озеру, подальше от глаз остальных. Но как только они подошли к воде, Престон, похоже, передумала возобновлять игривую интимность предыдущей ночи и отсутствующим взглядом смотрела на серо-голубую блестящую поверхность озера.
— Боюсь, в Нордфилде для вас все обернулось не слишком хорошо, когда мы расстались. — Уилл решил высказаться прямо. Он тоже смотрел на воду, но стоял позади Престон, так что мог наблюдать за ней.
Она в ответ беспечно повела плечом.
— Мама взглянула на мое лицо и спросила, видел ли лорд О… Она увидела синяк, по счастью, пришла к выводу, что это результат моего дерзкого поведения с мистером Стаббс-Хеем, и запихнула меня в карету раньше, чем кто-нибудь в Нордфилде поднялся и вспомнил о моей неуместной демонстрации боксерского мастерства.
— Аа… — протянул Уилл, словно понял. Но он ничего не понимал. Опять этот лорд Олдридж. — Я не помню, чтобы вы получили удар в таверне. — Действительно он все силы приложил, чтобы этого не случилось, но явно не преуспел. И ему это совершенно не нравилось.
К досаде от неспособности защитить Престон примешивалось странное, почти примитивное желание взять ее лицо в свои ладони и осмотреть. Так он мог угадать, что она не договаривает.
— Пальцы у меня болят больше, — снова повела плечом Престон.
— Попробуйте подержать их в соленой воде. — Ее тревожит не синяк. И не костяшки пальцев.
— Это помогает? — Ее голос стал отдаленнее, словно мысли Антигоны блуждали где-то далеко в озере. Словно она старалась превратиться в остров.
Уилл не собирался позволить ей уплыть. Последние двадцать четыре часа он трудился только над тем, чтобы побыть с ней.
— Дайте посмотреть. — Не задаваясь вопросом, почему она хочет держаться от него подальше, Уилл беспардонно воспользовался возможностью снова взять ее за руку и вернуть обратно. Чтобы Престон была рядом не только телом, но и мыслями.
Кровоподтеков не заметно, кожа не повреждена. Но он не аптекарь, чтобы прописывать тошнотворные лекарства. Он только хотел повернуть ее ладонь в своей руке, подразнить ее длинные ловкие пальцы своими и смотреть, как дрожь пробегает по ее руке и вселяется в тело. Хотел тихо соблазнить ее.
— Сделайте, — мягко посоветовал он. — Только уж постарайтесь в ближайшие несколько дней больше никого не сбивать с ног.
— Спасибо. — Престон сверкнула улыбкой, потом ее обычно прямой взгляд скользнул к руке. — Я постараюсь. — Она прикрыла глаза и сглотнула.
Интересно. Леди склонна, но нерешительна. Есть способы справиться с этим. Терпение и обаяние. А для нее — еще и юмор.
Престон сменила тему раньше, чем Уилл успел опробовать свой низкий план очаровать ее.
— Вы с Джеймсом, похоже, друзья.
— Да, как большинство братьев, которые растут вместе, мы были самыми дружелюбными из врагов, но взрослыми мы познакомились только недавно. Я с двенадцати лет в море, а его учили быть графом: Итон, Кембридж, потом управление поместьем. Мирное время впервые за много лет свело нас вместе.
— Надеюсь, вы в состоянии воспользоваться этим преимуществом, пока можете. — Ее слова были настойчивы, словно глубоко прочувствованы.
— Да, — заверил он. — Вы с Кассандрой, похоже, тоже дружите, несмотря на разницу в темпераменте.
— Она — лучшая из сестер. Настояла, что я должна пойти, хотя мать пыталась возражать. — Престон отвела взгляд от своей руки, которая все еще была в его ладони, и посмотрела на озеро.
— Да, это интересно.
Она не притворялась, что неправильно его поняла. Ее холодный и пронзительно прямой взгляд вернулся к его глазам. Теперь Уилл полностью завладел ее вниманием.
— Простите, но что моя мать сказала вам вчера?
— Она сказала, что вы не выезжаете. А потом лорд Олдридж в довольно мягкой форме прогнал меня.
— Лорд Олдридж прогнал вас? — Она пристально смотрела на него, ее светлые глаза изучали его. Словно вопрос был своего рода тестом.
— Он, похоже, питает довольно назойливый интерес к вашим делам.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82