Никак не могу привыкнуть к британскому пиву.
Его нужно распробовать, это верно.
Вот я и пытаюсь распробовать.
Ваше здоровье. «Пей, пока пьется» — так у нас говорят.
Хорошая поговорка. Я ее запомню.
БИЛЛИ (продолжает)
А почему это место называется «Шерлок Холмс»?
ФОЛИ
Доходности ради, наверное.
БИЛЛИ
Спросил, потому что не припомню ни одного рассказа или повести, где бы Холмс или Ватсон захаживали в паб. А я их все прочел.
ФОЛИ
Я тоже.
БИЛЛИ
Вы почитатель Холмса?
ФОЛИ
Еще какой.
БИЛЛИ
Первой историей о Холмсе, которую я прочел, был «Знак четырех». И в первом же абзаце он вкалывает себе кокаин! Я был потрясен. И пойман на крючок.
ФОЛИ
А следом один из блестящих примеров дедукции Холмса, когда он бросает взгляд на карманные часы доктора Ватсона и тут же приходит к заключению: у Ватсона был брат, погибший от пьянства.
БИЛЛИ
Да, это очень хорошо. И еще один момент, восхитивший меня, — в рассказе «Картонная коробка», когда Ватсон отрешенно глядит куда-то вдаль, и вдруг Холмс выводит его из оцепенения, слово в слово пересказывая мысли Ватсона. Понимаете, он догадался, что его приятель размышляет о мерзости и никчемности войны… как там сказано? «Горечь, неизбывный страх и бессмысленно загубленные жизни», как-то так.
ФОЛИ
Сильно сказано. По-вашему, Холмс был пацифистом?
БИЛЛИ
Чего не знаю, того не знаю. Но не сомневаюсь, что увиденное нами сегодня доказывает его правоту. (Пауза.) Сколько катушек мы просмотрели?
ФОЛИ
Девять.
БИЛЛИ
То есть завтра мы с этим закончим.
ФОЛИ
Днем привезли еще одну коробку. И вроде бы далеко не последнюю.
БИЛЛИ молча, сосредоточенно отхлебывает пива. ФОЛИ роется в кармане.
ФОЛИ
Кстати, вот ваш список.
БИЛЛИ
Какой список?
ФОЛИ
Мне сказали, что вы затребовали перечень наиболее значимых кинематографистов.
БИЛЛИ
Верно. Спасибо.
Берет список и проглядывает фамилии. На одной из них задерживает взгляд.
БИЛЛИ
Эмерик… разумеется. Вы знакомы с этим парнем, мистером Прессбургером?
ФОЛИ
Не моту сказать, что знаком. Но уверен, мы сможем устроить вам встречу с ним, если пожелаете. (Допивает пиво.) Пожалуй, мне пора двигаться.
БИЛЛИ
О-о… я надеялся, мы поужинаем вместе.
Фоли польщен и обрадован.
ФОЛИ
Конечно. Но сперва не принести ли вам еще пива?
Билли глядит на свою кружку, полную на две трети, и качает головой.
БИЛЛИ
Двойной скотч, пожалуйста.
ОТЕЛЬ «КОННОТ» В МЕЙФЭРЕ, ЛОНДОН. ВЕЧЕР.
Часа два-три спустя. БИЛЛИ, слегка пошатываясь, переступает порог отеля. КОНСЬЕРЖ кивает ему.
КОНСЬЕРЖ
Добрый вечер, полковник Уайлдер.
БИЛЛИ
Добрый вечер.
КОНСЬЕРЖ
Вам письмо.
Порывшись на полке, вручает Билли большой конверт, в каких присылают официальные уведомления.
БИЛЛИ (читает)
«Юрисконсульт». (Сует конверт в карман.) Наверное, моя жена требует развода.
РИДЖЕНТС-ПАРК. ДЕНЬ.
БИЛЛИ и ЭМЕРИК гуляют по парку.