Подождем отчаиваться. Все камины, что мы обнаружили, были действующими. Но все ли камины мы нашли? По эту сторону от прихожей четыре комнаты, по другую сторону — пять. Обычно в таких зданиях соблюдается симметрия. Куда же делась еще одна комната?
Шагая след в след, они вернулись обратно.
— Стоп! Что это за тряпка? Когда-то, видимо, она служила ковром, но она такая ветхая и грязная, что ее даже мародеры не взяли. — Холмс собрался было сказать что-то еще, но Ватсон одним рывком сдернул потемневшую от времени ткань со стены. Туча пыли мгновенно сделала Ватсона седым. После некоторой паузы Ватсон оглушительно чихнул, встряхнулся как большая собака и посмотрел на Холмса. Тот был очень серьезен.
— Э-э-э-э… нет, намного хуже не стало, — тут же успокоил он. — Образ жертвы пожара набирает силу. Я как раз хотел предупредить, что снимать тряпку нужно осторожно. Но раз уж ты так решительно взялся за дело, может, закончишь начатое? Перед нами еще одна дверь, и она открывается внутрь. Если попробовать…
Ватсон сделал несколько шагов назад и с разгона толкнул дверь плечом. Она послушно рухнула в комнату. Ватсон по инерции пролетел следом и хорошенько приложился к противоположной стене. Комната оказалась совсем небольшой. Ватсон отлепил себя от стены и потряс головой, пытаясь прийти в себя.
— А вот и он, наш золотой очаг! — Аккуратно переставляя длинные ноги, Холмс прошагал по упавшей двери и присел на корточки перед камином. Широкую каминную полку украшал облупившийся золотой орнамент. Холмс задумчиво провел по нему пальцем и засунул голову глубоко в камин.
— Дымохода не видно! — его голос загудел как в бочке.
Холмс достал из кармана коробок, который прихватил из погоревшей квартиры, зажег спичку и поводил ею в проеме очага. Ровное пламя осветило кирпичную кладку.
— Тяги нет, как и следовало ожидать. Камин ложный. В нем никогда не разводили огня! Попробуем простучать стенки…
Ватсон с энтузиазмом принялся за дело, быстро проходя подвернувшейся чуркой по каминной кладке, но не пропуская при этом ни одного кирпичика. Холмс шел с другой стороны. Скоро под рукой Ватсона один из кирпичей отозвался глухим звуком. Холмс отодвинул почувствовавшего приближение сокровища и рвущегося в бой Джона и достал из кармана складной нож. Вынуть кирпич тоже оказалось нелегким делом. В конце концов Холмс выдавил край кирпича из кладки и, уцепившись пальцами и срывая ногти, вытащил его наружу. Сдерживая дыхание, он посветил в образовавшуюся дыру фонариком-брелоком. От нетерпения Ватсон изнемог окончательно и полез через его плечо, громко сопя.
— Ну? Ну?! Что там?! — Ватсон запустил руку в темное узкое пространство. Когда он вынул руку и осторожно раскрыл ладонь, в ней оказался маленький черный футляр размером примерно в половину визитницы.
— Давай его сюда, — прошептал Холмс, как если бы находка могла услышать и убежать.
Черный футляр положили на каминную полку. Почти сталкиваясь носами, друзья оглядывали его со всех сторон.
— Там замочек с боку… — Ватсон протянул было палец, но Холмс отжал его плечом.
— Я сам.
Перехватив понадежнее, Холмс подцепил ногтем крышку и раскрыл футляр. Внутри лежала почтовая марка желтого цвета.
— Она же точно такая, как на конверте, который мы нашли в квартире старика! — удивленно воскликнул Ватсон.
— Только стоит чуть дороже… — усмехнулся Холмс, аккуратно закрывая футляр.
— А ну-ка дай сюда! — велел вдруг хрипловатый голос. — Ты, бомжара, не дергайся! Не шевелись! И не думай даже!
Друзья разом обернулись. В дверях стояли двое. Пистолет в руке одного из них смотрел Ватсону прямо в живот.
— Господа, не стоит делать резких дви… — Холмс начал поднимать руки в предостерегающем жесте. Крепкий молодой человек в надвинутой на глаза бейсболке широко и решительно шагнул в комнату. Ватсон, нырком уходя с линии огня, ухватил его за куртку и дернул на себя, прикрываясь им как живым щитом. Потерявший равновесие нападавший повалился на Ватсона, крепко припечатавшись лбом о каминную полку. Второй, сориентировавшись мгновенно, одним прыжком пересек небольшое пространство, схватил футляр и рванул прочь.
— Бомжара?! — вне себя рявкнул Ватсон и стартовал следом, как спринтер, с низкого старта.
— Ватсон, стой! — Холмс едва успел в последний момент ухватить его за ремень. — Все бы тебе бегать и геройствовать…
— Да марка же! Два миллиона долларов! — Ватсон выдирался с безумными глазами, перебирал ногами и рвался броситься в преследование. — Уйдет, гад!
— Не далеко уйдет, — успокоил его Холмс. — Без тебя как-нибудь справятся. Давай, поднимай этого и пошли.
* * *
— Вижу, день у тебя сегодня не задался, — заметил майор ФСБ Игорь Волков, бегло оглядев Ватсона и принимая у него спотыкающегося пленника. Молодого человека тут же подхватили под руки и повели. На узкой улочке перед домом оказалось неожиданно много машин и людей. Трещали рации. Шустрого грабителя как раз запихивали в серый «уазик», подталкивая в спину. Ватсон ошалело оглядывался вокруг. — Какого черта ты так рисковал, Холмс?! Что за самодеятельность? Почему не дождался нас, как я велел? Вас бы просто пристрелили — такой куш, я бы не удивился!
— Не думаю. Это воры, мошенники, но не убийцы, иначе ситуация с самого начала развивалась бы иначе. Нас только пугали. Уверен, пистолет не заряжен. — Холмс сощурился, привыкая к яркому солнечному свету после сумерек разрушенного дома. Потом хлопнул Ватсона по плечу:
— Ты же узнал этого парня в бейсболке? Тот самый хозяин рекламного фургона, который распоряжался организацией квеста на Невском. Он отвозил нас в квартиру. Кстати, его неплохо загримировали, я могу отличить руку профессионала. Но с ушными раковинами ничего не поделаешь, они уникальны. Уши лучше прикрывать, если не хочешь, чтобы тебя узнали. Об этом Рита, конечно, не подумала. Судя по навыкам, она актриса, но вряд ли опытная преступница. Кстати, что с нашей прекрасной девушкой?
— Все как ты написал, — кивнул Волков. — Ты даже угадал точку, с которой она наблюдала за вами и своими подельниками. И аппаратик, отслеживающий жучков, при ней имелся. Жучки-то уже можно снять!
Холмс, неожиданно приобняв Ватсона за шею, пробежался пальцами по его воротнику. Затем медленно провел ладонью по груди, похлопал легонько по бокам и вдруг запустил руку за отворот куртки.
— Рехнулся?! — Покрасневший Ватсон свирепо отпихнул его от себя.
— Вот и подарок от Маргариты, — невозмутимо пробормотал Холмс, протягивая Волкову небольшой, похожий на булавку, стерженек. Затем достал из своего кармана второй такой же. — А этот она подсунула мне. Грустно сознавать, что девушки обнимают тебя не без умысла, а вовсе не по велению чувств… Вот одна из причин, почему мы не могли переодеться, Ватсон. Жучки должны были оставаться на одежде, чтобы я мог режиссировать преследование нас преступниками.