Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Восьмая степень свободы - Александр Конторович 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Восьмая степень свободы - Александр Конторович

42
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Восьмая степень свободы - Александр Конторович полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 62
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62

– Я поддерживаю эту идею, лучше сразу взять знающего человека, – согласился Фред. Перспектива надолго застрять в горах его явно не прельщала.

Сара и Закари, наоборот, считали, что длинный крюк делать не надо и стоит подлететь как можно ближе к району, где находится деревня друидов, а уж там найти местного проводника, который их туда проводит.

Они спорили до хрипоты, но Денис все-таки убедил остальных, что надо лететь к шаману, несмотря на приличный крюк.

– Отлично, значит, завтра мы вылетаем, – он посмотрел на карту, – в район Ергак-Тайгак-Тайга! Никогда там еще не был!

– Будь моя воля, я бы никогда туда и не поехал, – буркнул Фред.

Сара даже не попыталась повторить услышанное. Закари, на правах командира группы, отдал распоряжение пилоту вертолета:

– Завтра вылетаем в это… черт, как его…Тар-гак-Маргак… нет, Тайгак-Каргак… Черт!! Черт! Черт! Денис, вы что, надо мной смеетесь?! – взвился Закари. – Это издевательство над живыми людьми – повторять эти невозможные названия и имена!

– Летим в Ергак, договорились? – пришел на выручку Денис. Пилот покивал радостно головой и отправился к костру, который трещал прямо перед входом в палатку.

На этом инцидент можно было бы считать исчерпанным, но Закари понесло, от злости он уже не мог остановиться:

– Что это за имя такое, что я три дня его учил? Я! Человек с двумя высшими образованиями – не мог произнести имя пилота! – он заглянул в бумажку, которую вынул из своего кармана. – Бадмадэбег Тувандоржоевич, – прочитал он с трудом по слогам.

– Ась? – тут же всунул голову в их палатку пилот, сидящий прямо у их входа. – Спрашивали, что ль, меня?

– Нет! – рыкнул Зак, не сдержавшись. И потом тоном чуть потише добавил: – Извините!

Голова исчезла. Зака продолжало трясти от возмущения.

– Согласен с вами, Ноэл, для нашего слуха все эти имена звучат дико, – примирительно произнес Фред, стараясь загородить собой Сару и Дениса, которые умирали в углу палатки от приступа необузданного смеха. – Я тоже не сразу смог запомнить это имя – Бад-ма-дэ-бег Ту-ван-дор-жо-е-вич, – медленно произнес он на память сложное сочетание звуков.

В палатке немедленно нарисовалась голова.

– Звали?

– Нет! – хором, как по команде, рявкнули уже оба – Фред и Закари.

– Ой… ой… перестаньте, я сейчас лопну… от… смеха… умоляю-ю-ю, – корчилась на полу палатки Сара, а ей вторил, подвывая и глотая слезы, Денис. – И-и-и-и… Бад… ма… дэбег… и-и-и-и… Туван…. Ха-ха-ха-хах…

При этих словах Зак подскочил к входу в палатку и, высунувшись из нее, заорал на несчастного мужика, который, прислушиваясь к незнакомому языку, сидел у костра и грелся:

– Я вас не звал! Вы слышите? Не звал и не смогу никогда позвать – я не понимаю, как вообще жить можно с таким именем!

Мужик обалдел, подпрыгнул на месте, задев головешки костра и рассыпав кучу искр. Хорошо, что Денис смог взять себя в руки и выполз из палатки, пытаясь сгладить неловкую ситуацию.

Зак стоял, выпучив глаза и тяжело дыша от душащего его гнева. Немного остыв, он вернулся в палатку, со злостью скомкал листочек бумаги и швырнул его в угол.

Денис о чем-то побеседовал с пилотом и, видимо, весьма преуспев в переговорах, уже довольный, вернулся в палатку вслед за Заком. Возникла неловкая пауза, которую стеснялись нарушить все участники команды. Вдруг снаружи послышался топот ног, и в палатку опять просунулась голова пилота. Он что-то торопливо говорил Денису.

– Что ему надо? – поинтересовался Закари. – Мы же вроде извинились. Или нет?

– Дело в том, что я сказал ему, что у него сложное имя, которое вам тяжело произносить, и это вас сильно расстраивает.

– И что? – с подозрением, осторожно спросил Зак.

– Он привел своего друга, который понимает по-английски, так что теперь вы можете напрямую обращаться прямо к нему, минуя меня.

Денис кивнул пилоту. Тот на мгновение исчез, а затем ввалился в палатку вместе с еще одним мужчиной. Тот улыбнулся всем четверым и сказал на хорошем английском языке:

– Приятно познакомиться, господа! Меня зовут Жигжитжаб Доржожабович Дамдицурунов, но можно просто – Жигжитжаб!

Закари до утра слушал противное хихиканье Сары и Дениса в соседней палатке. То, что Зак себя не смог сдержать, его ужасно злило, и поэтому он почти не спал ночью. А может, ему не понравилось, что Сара выбрала в компаньоны Тихомирова, а не его?

Глава 23

Вертолет поднялся в воздух, заложил полукруг и стал быстро удаляться от небольшой горстки людей с собакой, сгрудившейся на крошечном поле у поселка Тайгиш. Пилот обещал вернуться завтра, как только выполнит маршрут по доставке почты и продуктов питания в соседний район.

После вчерашнего инцидента Зак испытывал ужасное чувство неловкости и стеснялся посмотреть пилоту в глаза. А еще он злился на Фреда, который всегда старался сокращать имена и умел быстро вводить их в обиход, а тут на местных жителях его как заклинило. Зак подозревал, что Митчелл это делает из мелкого чувства мести, чтобы доставить Закари максимум неудобства.

Тем не менее пилот доставил их по назначению, и теперь сотрудникам комитета по культуре, коими они себя называли, следовало своим ходом добраться до поселка в километре от места посадки, отыскать там шамана и хорошенько расспросить его о деревне друидов.

Место, куда приземлился вертолет, представляло собой небольшую долину с мелкой, но широкой речкой в середине. По другую сторону реки высились довольно пологие горы, наверное, это и были Саяны. Лес по ту стороны реки практически отсутствовал, редкие деревья торчали местами у основания гор, но в целом преобладали травяные луга с ярко-оранжевыми цветами.

Сами горы в этом месте напоминали гигантскую кучу мелких булыжников – все пологие склоны были сплошь усыпаны камнями. По одному из склонов бежали какие-то небольшие собачки. По крайней мере, Саре показалось, что они небольшие.

– А кто это там бегает, вон там, по склону? – наивно спросила она Дениса.

Тот копошился в сложенном в кучу оборудовании, что-то выискивая.

– А? Что? Где? – поднял Тихомиров голову. Проследив взглядом в сторону, куда указывала Сара, он небрежно ответил: – Медведи. За ягодами пришли, наверное.

В группе повисла напряженная тишина.

– М-медведи? Вот так просто – у нас под носом? – пролепетала Сара и машинально похлопала себя по карману куртки, проверяя свой любимый лазерный пистолет.

– Да тут их полно, а сейчас сезон ягод… увидишь – кричи громко и стучи чем-нибудь, он испугается и убежит, – объяснил Денис, продолжая рыскать по рюкзакам.

– А что ты ищешь? – поинтересовалась Сара. – Может, пойдем уже?

– Да подарок… для шамана, – с раздражением проворчал Денис. – Понимаешь, специально подготовил и спрятал. А теперь найти не могу! – пожаловался он.

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62

1 ... 38 39 40 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восьмая степень свободы - Александр Конторович», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Восьмая степень свободы - Александр Конторович"