венца, а вытащим тебя. Идем, моя бедная!
ПРИНЦЕССА. Вот что, миленькие мои друзья. Вы не рассердитесь, если я вас попрошу что-то?
ГЕНРИХ. Конечно, проси! Я все сделаю для тебя.
ПРИНЦЕССА. Ну тогда, хоть это и очень задержит нас, но будь так добр — поцелуй меня.
Генрих целует Принцессу.
Свет наверху гаснет. Освещается двор гостиницы. За столом Министр нежных чувств, Гувернантка, Камергер. Все пьяны, но Министр больше всех.
МИНИСТР. Я ловкий, слышишь, камергер? Я до того умный! Король велел: узнай потихоньку, не было ли у принцессы похождений… Понимаете? Тру-ля-ля! Деликатно, говорит, выведай! Другой бы что? Сбился бы другой! А я придумал! Я тебя напою, а ты пролоб… пробор… пробор-таешься! Да? Умный я?
КАМЕРГЕР. У-лю-лю!
МИНИСТР. Ну да! Ну говори! От меня все равно не скрыться. Нет! Пролаб… пробар… прор… пробартывайся. Что ты можешь сказать о принцессе?
КАМЕРГЕР. Мы ее гончими травили! (Падает под стол. Вылезает.)
МИНИСТР. За что?
КАМЕРГЕР. У не хвост красивый. У-лю-лю!
МИНИСТР(падает под стол. Вылезает). Хвост? У нее хвост есть?
КАМЕРГЕР. Ну да. Ату ее!
МИНИСТР. Почему хвост?
КАМЕРГЕР. Порода такая. У-лю-лю!
МИНИСТР. Вся порода? И у отца… хвост?
КАМЕРГЕР. А как же. И у отца.
МИНИСТР. Значит, у вас король хвостатый?
КАМЕРГЕР. Э, нет! Король у нас бесхвостый. А у отца ее хвост есть.
МИНИСТР. Значит, король ей не отец?
КАМЕРГЕР. Ну конечно!
МИНИСТР. Ура! (Падает под стол. Вылезает.) Прораб… пробар… А кто ее отец?
КАМЕРГЕР. Лис. Ату его!
МИНИСТР. Кто?
КАМЕРГЕР. Лис. У лисицы отец лис.
МИНИСТР. У какой лисицы?
КАМЕРГЕР. Про которую мы говорили… (Толкает Гувернантку локтем.)
Оба пьяно хохочут.
ГУВЕРНАНТКА. Если бы ты знать мог, гоголь-моголь, что она с свинопасом взаимно целовала себя! Сними локти со стола ауф! Не моргай не!
КАМЕРГЕР. Ату его!
ГУВЕРНАНТКА. Ты есть болван!
МИНИСТР. Что они говорят?
КАМЕРГЕР. У-лю-лю!
МИНИСТР. Свиньи! Это не по-товар… не по-товарищески.
Я вас побью. (Падает головой на стол.} Мэр! Мэр! Еще вина. (Засыпает.)
ГУВЕРНАНТКА. Этот глупый болван себе спит! О, счастливый! Вот так вот лег и спит. А я сплю нет. Я сплю нет сколько ночей. Ундер-мундер. (Засыпает.)
КАМЕРГЕР. У-лю-лю. Олень! Олень! (Бежит, падает и засыпает.)
МЭР (входит). Вот. Еще вина. Да-да. Министр! Спит. Камергер! Спит. Госпожа гувернантка! Спит. Сяду. Да-да. Проснутся, небось. Нет-нет. (Дремлет.)
Дверь тихонько приоткрывается, Входит Христиан, осматривается. Подает знак. Выходят Принцесса и Генрих. Крадутся к выходу. Мэр их замечает, вскакивает.
Куда?.. Это. А… Жандармы… Побрились… Странно… Назад!
ГЕНРИХ. Я тебя убью!
МЭР. А я заору… Я смелый.
ХРИСТИАН. Возьми денег и отпусти нас.
МЭР. Э, нет! Я честный. Сейчас свистну!
ПРИНЦЕССА. Дайте мне сказать. Мэр, пожалей, пожалуйста, меня. Я хоть и принцесса, а та же девушка!
Мэр всхлипывает.
Если ты меня предашь, повезут меня насильно венчать с чужим стариком.
Мэр всхлипывает.
Разве это хорошо? Король у вас капризный. А я слабенькая.
Мэр плачет.
Разве я выживу в неволе? Я там сразу помру!
МЭР(ревет во все горло). Ой, бегите скорей! Ой. а то вы помрете! (Вопит.) Бегите! Ой!
Все, кроме Министра, вскакивают. Гувернантка хватает Принцессу. Уносит наверх. Камергер свистит, улюлюкает. Вбегает стража. Генрих и Христиан пробивают себе дорогу к выходу. Все бегут за ними. Слышен топот коней.
Пение:
Шире степи, выше леса
Я тебя люблю.
Никому тебя, принцесса,
Я не уступлю.
КАМЕРГЕР (входит). Удрали. Легче сто оленей затравить, чем одну королевскую дочь довезти благополучно до ее жениха! (Смотрит на Министра.) А. этот дрыхнет. Спи-спи, набирайся сил. Напрыгаешься еще с нашей тихой барышней. У-лю-лю.
Занавес
Действие второе
Приемная комната, отделенная от опочивальни Короля аркой с бархатным занавесом. Приемная полна народу. Возле самого занавеса стоит Камердинер, дергающий веревку колокола. Сам колокол висит в опочивальне. Рядом с Камердинером портные спешно дошивают наряд Короля. Рядом с портными — Главный Повар, он сбивает сливки для шоколада Короля. Далее стоят чистильщики сапог, они чистят королевскую обувь. Колокол звонит. Стук в дверь.
ЧИСТИЛЬЩИК САПОГ. Стучат в дверь королевской приемной. господин главный повар.
ПОВАР. Стучат в дверь приемной, господа портные.
ПОРТНЫЕ. Стучат в дверь, господин камердинер.
КАМЕРДИНЕР. Стучат? Скажите, чтобы вошли.
Стук все время усиливается.
ПОРТНЫЕ(Повару). Пусть войдут.
ПОВАР(чиапильщикам). Можно.
ЧИСТИЛЬЩИК. Войдите.
Входят Генрих и Христиан, переодетые ткачами. У них седые парики. Седые бороды. Генрих и Христиан оглядываются. Затем кланяются Камердинеру.