Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва

37
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пленница. Дар жизни (СИ) - Мирая Амброва полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49

рану, из которой струей вытекала кровь.

— Ты никогда не коснешься меня, — ярость наполнила меня до краев. Мне было плевать, что теперь ждет. Я умру, но не дам ему и шанса обладать мной. Лучше разделить судьбу его предыдущих жен, чем позволить его рукам еще раз дотронуться до меня. Если нужно, я исполосую его как поросенка.

Но в этот миг мне хотелось большего. Та злость и обида, что месяцами копились внутри меня, развязали мне язык. Не ведая, что творю, я захотела унизить его, оскорбить как можно сильнее. Конечно, это было глупо, но я не могла уже остановиться.

— Я никогда не разделю с тобой постель, — мой голос дрожал от гнева. — Ты ни разу не взял меня на нашем супружеском ложе. Ни разу я не дала тебе и шанса оставить во мне свое мерзкое наследие. Ты никогда меня не получишь.

Глаза Блэквуда опасно заблестели. Его затрясло, ранее бледное лицо побагровело, и на миг мне показалось, что его хватит удар от перенапряжения.

— Мерзкая дрянь! Ты водила меня за нос все это время! — глаза мужа наливались кровью. — Ох, погоди! Ты пожалеешь о том, что я сделаю с тобой. Говоришь, я ни разу не трахнул тебя? Тебе же хуже! Я устрою тебе такую первую ночь, что ты захочешь сдохнуть в первую же минуту! Ты будешь молить меня, чтобы я прикончил тебя!

Я насмешливо посмотрела на мужа.

— Первую ночь? Ты опоздал муженек. Я давно отдала свою невинность, и далеко не тебе, — пора было остановиться, но меня уже во всю несло. — Ты и представить не можешь, что это была за ночь. Ты купил испорченный товар, дорогой супруг. И я жалею лишь об одном — что не подарила тебе чужого ребенка. Ведь ты даже и не узнал бы, что растишь чужого сына.

Блэквуд взревел и кинулся в мою сторону. Еще миг, и он вцепиться в меня своими огромными руками. Но кровь хлынула из его раны, и он припал на одну ногу. Его руки успели лишь вцепиться в подол моего платья. Отпрянув, я резанула мужа по плечу, и тот вновь взвыл от боли. Его руки машинально выпустили ткань.

Я зашла слишком далеко! Мне ничего не остается, как попытаться бежать из проклятого имения. Его хорошо охраняет и вряд ли я смогу уйти, но попытаться стоит. А если нет… лучше сброситься с башни, как одна из замученных жен.

Я метнулась к двери, не выпуская спасительный нож. Резкий удар по затылку сбил меня с ног. Все провалилось во тьму.

35

Элия

Блэквуд продержал меня в темнице не меньше недели. Я плохо помню, что происходило следующие дни. Когда я очнулась, я уже была в подземелье. Муж приложил много сил, чтобы выбить из меня жизнь. Он избил меня почти до смерти, но, когда он ушел, я вложила все силы, что имела, на собственное исцеление. Это мало помогло. Я была между жизнью и смертью, и магии хватило только на то, чтобы не переступить последнюю черту.

Сознание вновь покинуло меня. Когда я очнулась, я была все в той же темнице. Сил не было, исцелиться я не могла. И я снова провалилась в забвение. Так продолжалось не один день. Однажды кто-то поднес к моим разбитым губам кружку и насильно влил воду. Я давилась и кашляла, но старалась проглотить хоть немного. Без воды меня точно ждет смерть.

Наконец, я смогла окончательно прийти в себя. У стражников я узнала, что прошла уже неделя. Еды мне не дали, только мутную воду в той же грязной кружке, но я была рада и этому. Немного магии вновь струилось внутри меня, но ее было слишком мало для лечения.

Блэквуд не приходил. Стража не отвечала на мои вопросы, и это пугало меня сильнее всего. Лучше знать, что тебя ждет, когда тебе уготована смерть. Я не могла мучаться в неизвестности. Быть может супруг решил продержать меня здесь до конца моих дней… Быстрая смерть от ножа или побоев гораздо лучше, чем медленная от голода и холода.

На следующий день я услышала шаги. Я знала, когда сменяется стража, и сейчас было не время для этого. Значит, меня решил наконец посетить супруг. Или палач. Хотя какая разница?

Дверь отворилась, и на пороге я увидела своего мужа.

«Вот и все. Смерть пришла за мной.»

Блэквуд окинул меня презрительным взглядом и сделал шаг в сторону. За его спиной я увидела отца.

— Она в твоем распоряжении, — бросил супруг и вышел.

Я смотрела на своего отца и не понимала, что он здесь делает. Лорд Ормонт окинул взглядом грязную камеру, затем меня, и сморщил нос от отвращения.

— Я говорил тебе, чтобы ты держала язык за зубами.

— Правда — как шило, в мешке не утаить, — ответила я, стараясь придать голосу спокойствие.

— Лорд Блэквуд прислал мне весьма прискорбное письмо. Он обвинил меня в том, что я подсунул ему в жены потаскуху. Ты понимаешь, чем это грозило?

— Ты не получишь его армию.

— Верно. Так и было бы, если бы я не предложил ему в качестве извинений руду. Много руды. Твоя оплошность стоила мне огромного состояния.

— Значит, все остается как прежде? Ты получаешь армию, а я остаюсь его женой?

Лорд Рудных Гор кинул на меня презрительный взгляд, а котором явно читалось, что он считает меня идиоткой.

— Лорд Блэквуд весьма оскорблен. Но за бокалом доброго вина мы смогли договориться. Весьма великодушно, с его стороны.

Меня до дрожи в коленях пугало хладнокровие отца. Лучше бы он кричал и угрожал, как делал всегда. Но его взгляд был холоден и безразличен, а движения выдавали спокойствие.

— И что же вы решили?

— Он не желает брать на себя такой позор, не желает, чтобы ты была его женой. Блэквуд гордый человек, и ему ни к чему такая шлюха, как ты.

Сердце забилось чаще. Неужели я буду свободна? Нет, не верю. Отец не простит мне этого, а значит меч все еще занесен над моей головой.

— Он решил, что лучше всего будет скрыть тот факт, что вы были женаты. Мы выставим это как слух, ошибку болтунов. Не было никакой свадьбы, ты поняла?

Я согласно кивнула. Но беспокойство не покидало меня.

— Ты вернешься со мной в имение Рудных Гор, — отец подошел ближе и заглянул мне прямо в глаза. Стало не по себе. — И мы как можно скорее найдем тебе нового мужа. Я уже объявил во всеуслышание, что у меня

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49

1 ... 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва"