Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39
Доктор Бойко вытащил меня из тромлуи с помощью противного чая, созданного специально для этой цели. Его следовало заливать в нос.
Когда я пришел в себя, в форте царила жутковатая тишина. Буря уже стихла. Капитана, Лили и гарпии нигде не было, как и красноглазой женщины. В тот момент я еще не знал, что с ними случилось.
– Капитан де Валера? – спросил я голосом, охрипшим от криков.
Комиссар покачал головой, сверившись с проделкометром, стрелка которого безучастно крутилась. – Она ничего не докладывала. Скорее всего, ее, как и собаку, забрали уиджи. Поблизости есть несколько врат, мы проверяем их все.
Я встал на ноги. Во мне кипела злость, и я был сильно измучен. Лицо до сих пор горело, а нос зудел от целебного чая, кажется, на основе лука. Я пытался контролировать дыхание, как учила Йоджи Хансра, хотя и не был уверен, трясло меня снаружи или изнутри.
– Хотел бы запросить разрешение отправиться на ее поиски, сэр, – сказал я.
– Сначала тебе нужно отдохнуть. Выглядишь неважно, – ответил комиссар, с искренней заботой оглядывая меня. Взгляд задержался на моем лице, потом он отвел его, словно не в силах смотреть.
– Разумеется, сэр, я понимаю. Сначала мне нужно захватить кое-что из Коллинз-хаус. И еще мне понадобится наш второй лучший волкодав, – настойчиво продолжил я, глядя на залив Уэйтерфорд. Глаза, которые я никак не мог сфокусировать, заставляли меня щуриться с интенсивностью, выдававшей бурлящую внутри меня ярость.
Я хотел вернуть капитана и Лили. Очень боялся того, что с ними сделает красноглазая и ее сообщники.
– Я не могу послать кадета в Тир На Ног, Бойл, – сказал комиссар.
Мое сердце упало, но голос зазвучал еще сильнее. Я вытянулся и сжал руку комиссара, что было одновременно жестом отчаяния и нарушением протокола.
– Но это должен быть я, – умолял я его. – Они мои друзья, а у уиджи есть сообщник, который мне известен. Я видел его в их экипаже, и он даже подмигнул мне.
Комиссар, задумчиво помахивая шилейлой, смотрел на залив. Мы словно безмолвно соревновались, кто посмотрит на залив Уэйтерфорда наиболее многозначительно. После долгой паузы он наконец повернулся ко мне.
– Специальный отдел не посылает агентов мстить, мистер Бойл. Я знаю о ситуации с твоими родителями. Об украденном болотном человеке. О всей этой истории с Лордом Десмондом Дули, у которого есть очень серьезные связи. И который, напоминаю, был сочтен невиновным в высшем суде страны.
– Да, понимаю, но мне нужно идти, сэр. Это должен быть я, прошу вас.
Комиссар нахмурился и стукнул меня по ноге. Его шилейла была легкой как перышко.
– Дай мне закончить, парень. Я не могу послать в Тир На Ног кадета… поэтому придется тебя повысить.
Я улыбнулся, насколько позволяло плачевное состояние моего лица.
Итак, в тот день, в девять часов вечера я отправился на свое первое задание в Андерног вместе с Лог Макдугалл и большим серым волкодавом по имени Ри.
Лицо мое горело, тело ныло от синяков, но шел я бодро и уверенно, поскольку только что надел новую униформу – камуфляжный килт, защитные накладки на колени, куртку из кевлара и шерсти с эполетами. На левой стороне груди висел золотой значок с единственным словом, обозначающим мое новое звание: LORGAIRE, то есть детектив.
Это была моя первая ночь в качестве детектива Специального отдела Тир На Ног.
Скажу вам еще кое-что, что скрыл от комиссара. Тот человек в экипаже, подмигнувший мне… Я отлично знал сей образ, а его лицо будет преследовать меня до конца жизни. И это был не Лорд Десмонд Дули, нет.
Это был болотный человек.
Благодарности
С безумной любовью – Дженни Леннон за ее картины, страсть и поддержку.
С сопением – медвежонку Леннону, сыгравшему всех псов в этой книге.
С пожеланием здоровья – Тимоти и Кэтлин Леннон, которые привезли меня в Ирландию и заставляли водить.
С уважением – Роберту Бену Гаранту за то, что заставлял успевать за собой.
С почтением – Питеру Хеджесу за то, что показал, как это круто – писать каждый день.
С подмигиванием – Крейгу и Меган Фергюсон за то, что взяли с собой в свой таинственный погреб.
С благодарностью – Брендану и Марни Фаррелл из замка Турин в графстве Майо.
ОБЪЯТИЯ КРЕПЧЕ, ЧЕМ У ТИМА-МЕДВЕДЯ, ЛЮДЯМ, БЛАГОДАРЯ КОТОРЫМ РОДИЛАСЬ ЭТА КНИГА
Стефани Ростан, суперагенту и перевозчику единорогов, которая все успевает.
Карлу Остену, лучшему адвокату среди людей.
Питеру Принципато, моему военному консультанту.
Моему редактору, такой-умной-что-это-даже-пугает, Мэгги Лерман.
Потрясающему дизайнеру Чеду Бекерману.
Всем ребятам из “Abrams”. С благоговейным почтением – самым способным ганконерам, разбирающимся в рекламе, оружии, огурцах и дешевых полетах на шири: Мелани Чанг, Халли Паттерсон, Николь Шефер, Патриции МакНамара и Дженни Чой.
Джону Хендриксу— Каменному. Холодному. Гениальному.
С любовью и благодарностью всем жителям Республики Ирландия, особенно моим старикам Майклу Леннону из Атлона и Мэри Кроув из Холимаунта.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39