— Вас кто-то звал сюда? — пробасил главный и Вивьен замолчала, закусив губу.
Видя, что одержал победу, человек в чёрной зюйдвестке, которого Вивьен уже называла про себя «капитан», осклабился.
— Нет, но, — пробормотала Вивьен. — Вы похищали двормов!
— Разве? — капитан цыкнул языком и деланно огляделся по сторонам. — Ребята, вы видели двормов?
Моряки загоготали.
— Не смейте! — воскликнула Вивьен. — Мы сами видели! Они здесь, на корабле! В трюме! Сейчас же выпустите их и… и… И отпустите нас!
— Ах, эти, — издевательски процедил человек, топнув. По палубе прокатился гулкий звук, а снизу донёсся жалобный приглушённый писк. — Вы, дамочка, значит, об э т и х двормах! Увы, ваше требование неправомерно. Мне жаль, но, как говорится, вынужден вас огорчить.
И он приподнял шляпу и расшаркался с грацией придворного.
— Как это неправомерно? — возмутилась Вивьен. Услышав грамотную речь, она почему-то почувствовала себя увереннее.
— А вот так, — деланно развёл ручищами капитан. — Двормы сами сплылись к нашему скромному судну. И не возражали, когда мы втащили парочку на борт. Выгодное дельце! Модницы Лазурных Берегов отдадут за их шкурки души.
— Не смейте даже говорить так, — воскликнула Вивьен, прижимая к себе Астрид, которую от этих слов заколотила крупная дрожь. — Вы лжёте, герр! Вы воздействовали на морских змеев магией.
— И не только на них, — произнёс капитан задумчиво. Он пробормотал под нос: — На корабль могли попасть, впрочем, как и заметить нас, только сильные, по-настоящему сильные маги…
И он посмотрел на Вивьен так, что она ощутила себя бурёнкой на базаре.
— Маги? — переспросила она помимо воли, просто, чтобы как-то отвлечь Астрид.
— Какие маги? — тут же пробасил капитан. — Ни о какой магии мы и слыхом не слыхивали, правда, ребята?
Остальные закивали, кто-то глупо захихикал в кулак.
— Помилуйте, фрекен! Использование магии в архипелаге Дрэкенс-Лэйр под запретом! Мы — законопослушные граждане, и даже не думали нарушать приказ уважаемого ярла!
И он развязно ухмыльнулся, что никак не сочеталось с его грамотной речью и вполне сносными манерами.
— Вот как! — возмутилась Вивьен. — Значит, уважаемого ярла!
— Именно, фрекен! — продолжал издеваться капитан.
— В таком случае, как вы объясните уважаемому ярлу, что вы похитили его дочь?!
— Вот как, — явно передразнил её браконьер. — Дочь, говорите? Вот эта?
Вивьен и сама опустила взгляд на Астрид. Съёжившаяся, мокрая, она сжала губы, как морской горизонт и исподлобья смотрела на моряка.
— Именно! — отрезала Вивьен. — Астрид Линдорн, дочь ярла Драконьего Логова!
Жестом капитан велел ей замолчать.
Крякнув, он наклонился к Астрид. Девочка не отвела взгляда. Храбрости ей было не занимать.
— Девочка, ты дочь ярла? — проникновенно спросил капитан.
Астрид, ожидаемо, не ответила.
— Что-то не похожа, — нагло сказал длинный. — Дочки ярлов рядятся в шелка да меха.
— Можно подумать, ты много дочек ярлов видел! — загоготали вокруг.
— Много-не много, а эту девчонку видел сегодня в островной школе. Как и эту вот училку. Беспардонная, я тебе скажу, кап, особа!
Вивьен вспыхнула от такой грубости, а капитан, услышав это, растянул губы в улыбке так широко, что стал похож на дикого зверя, который приготовился сожрать добычу.
— Итак, — протянул он, словно нарочно растягивая удовольствие. — Крестьянка и сельская учительница. Которая, помимо прочего, лгунья. Ничего личного, фрекен. Но, как сами понимаете, своим верным людям я верю больше, чем… кхм… вам.
— Да как вы можете! Я говорю правду! А он…
— Хотите сказать, что Кракен лжёт?
— Не во всём, — растерялась Вивьен. — Он в самом деле, вот, они оба, — она махнула рукой в сторону коренастого, — они вот видели нас в школе, сегодня днём. Но это не опровергает моих слов! Что у вас в школе было по логике, разрешите узнать?
Её возмущение потонуло в громогласном хохоте.
Краем глаза Вивьен отметила, что корабль покидает архипелаг. Браконьеры действительно пользовались мощной магией, одной из самых мощных, когда-либо встречаемых Вивьен.
Моряки же, потешаясь над ними, словно нарочно тянули время… Крепко держа Астрид за руку, Вивьен проследовала было к борту… куда там… Браконьеры с насквозь просоленными лицами и ухмылками, не обещающими ничего хорошего, стояли стеной. Вивьен ощутила себя мышонком, который тычется в огромные ноги-тумбы, но увы, ничего не может сделать… Волей-неволей пришлось отступить обратно.
— А раз у нас на корабле злостные нарушители, я хотел сказать нарушительницы, фрекен, — браконьер развязно подмигнул Вивьен, — дело, пожалуй, требует морского суда! А суд здесь кто? А суд здесь я!
— Какого ещё суда? Что вы несёте? Мы не сделали ничего плохого!
— Разве?
Капитан принялся загибать пальцы.
— Проникновение на чужую частную собственность — р-раз! Попытка кражи — два!
— Какой ещё кражи, — но Вивьен никто и не думал слушать.
— Да, я и говорю, попытка взлома, кхм… Лжесвидетельствование на суде — три!! Вы, фрекен, не знаю уж, нечаянно или по злому умыслу оклеветали почтенного ярла, то есть, я хотел сказать, его дочь. Уверен, юная принцесса, как и положено принцессам, спит спокойно в своей кроватке в замке, а не шляется по ночам по чужим судам! Вы же, пользуясь недугом этого чудного ребёнка попытались выдать её за принцессу!
«Чудный ребенок» посмотрел на капитана, оскалившись. И даже, как будто, зарычал.
— Прекратите этот фарс, — устало проговорила Вивьен. — Отпустите змеев, отпустите нас… Даже необязательно возвращаться в Драконье Логово. Клянусь, мы забудем о случившемся…
— Нет, вы и в самом деле несносны, фрекен, — задумчиво сказал капитан. — Вам только что перечислили ваши ужасные преступления, а вы и ухом не ведёте. Так не пойдёт!
— Что же вы намерены с нами сделать? — против воли, голос Вивьен дрогнул.
Театральным жестом капитан развернулся к команде и махнул рукой, словно приглашал принять участие в увлекательной дискуссии.
— За борт их! — раздались крики.
— Ты сдурел? Кап сказал, обе магини! Ты хоть представляешь себе их стоимость, щучий ты потрох!
— Ты кого потрохом назвал, муфел?
— Говорю же, избавиться от них надо!
— Да и бабы на корабле к беде!
— А я о чём? Мешки на голову обеим и пусть прогуляются по доске! Ещё гаэльские церемонии с ними разводить!