Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
– Мидия, постой! – крикнул он. – Я не хотел, чтобы всё так получилось… Я сказал отцу, что это ты привела богиню в лагуну и спасла всё племя.
Девушка стремительно обернулась. В глазах её был гнев, и что-то ещё. Рон не разобрал, но этот взгляд не сулил ему ничего хорошего.
– Зря ты пошёл за мной, ученик жреца, – процедила она сквозь зубы.
Они стояли на довольно широкой песчаной тропе посреди зарослей. И девушка угрожающе положила руку на рукоять набедренного ножа заклинателей акул.
– Мидия, я не верю тому, что говорил жрец.
– Да, а почему ты не сказал это там, при всём племени?
– Я… я не знаю…
В этот момент Рон посмотрел расширившимися глазами куда-то поверх девушки. Дочь вождя не успела обернуться, когда позади неё раздался голос скрипача.
– Спокойно, друзья мои, спокойно, – проговорил он. – Прошу не делать лишних движений.
Шпага снова была вынута из ножен, но теперь она была направлена в сторону Рона.
Мидия, увидев Тома, с плачем бросилась ему на шею.
– Том, они приговорили нас к казни! Твоих друзей и меня! Ты спасёшь их?
– Спокойно, девочка! – растерянно произнёс сеньор Дуардо, по-видимому, этими словами больше подбадривая себя, чем Мидию. – Мы спасём их во что бы то ни стало, но скажи ради Девы Марии, что там произошло?
Девушка, всхлипывая, быстро рассказала о приговоре суда, о схватке вождя с людьми жреца и закончила тем, что вождь обещал покинуть остров, отправившись в изгнание вместе с семьёй.
Скрипач немного опустил шпагу, но не убрал в ножны.
– А вы, юноша, кто такой и на чьей стороне в этом противостоянии? – обратился он к Рону.
Совершенно растерявшийся юноша не знал, что и ответить, но через несколько мгновений, выпрямившись, твердо произнёс:
– Я ученик жреца, но я на стороне Мидии. Мой отец лгал на суде!
– Хорошо, – проговорил сеньор Дуардо. – Тогда второй вопрос: а кто твой отец, мальчик?
– Мой отец?..
За него ответила Мидия:
– Его отец верховный жрец племени, осудивший мальчиков на казнь, а меня на изгнание!
– О ля-ля, как говорят французы! Вот так чудеса, у нас появился великолепный заложник? – обрадовался сеньор Транкило.
– Он приёмный сын, – сказала девушка. – И жрец скорее и его сбросит со скалы, чем отменит своё решение.
– Хорошо, ребята! Давайте-ка отойдём подальше от деревни и спокойно обдумаем, как нам спасти ваших друзей.
Разволновавшийся Том только теперь решил вмешаться в разговор.
– Сеньор Транкило прав, сын жреца должен пойти с нами, – сказал он, и добавил, глядя на Рона: – Это не арест, а предосторожность.
Шпага сеньора Транкило проделала быстрые элегантные движения, будто рисуя в воздухе замысловатый вензель.
– Вот именно, предосторожность… – подхватил он. – Том, ты начинаешь мне нравиться.
* * *
Том с Мидией и Роном, а вслед за ними и сеньор Дуардо, вышли на пляж перед лагуной.
Девушка сказала:
– Не беспокойтесь, до полуночи никто из племени не может прийти сюда, не нарушив священные законы богини Лагуны.
Девушка лёгким бегом преодолела расстояние до воды и почти без всплеска вошла в воду. Она вынырнула в двадцати метрах от берега и тут же рядом возникла огромная спина орки с двухметровым плавником. Девушка ласково погладила морского зверя и богиня, повинуясь её движениям, легла на бок, показав светло-голубой живот. Ночью орка казалась чёрно-белой, но сейчас изумлённые зрители этого внезапного представления увидели, что морской великан оказался с тёмно-фиолетовой, почти чёрной спиной и светло-голубым животом. Рядом показались ещё две сестры, а может быть – дочери богини Лагуны.
Том услышал голоса с парусника. Там быстро спустили шлюпку и уже через пять минут Том, скрипач и Рон плыли на корвет. Рядом, стоя на спине орки, медленно и грациозно подплывала к кораблю его вчерашняя спасительница. И это зрелище было настолько удивительным, что растроганные матросы, узнав вчерашнюю русалку, стали палить в небо из всех мушкетов и кричать: «Виват, Виват! Да будет благословенна Дева Мария и все русалки этих морей! Наша спасительница идёт к нам по воде!»
Капитан корабля, Джузеп Мария, только недавно устроил себе сиесту, священный для всех арагонцев послеобеденный отдых, в своей капитанской каюте, когда вдруг его разбудила настоящая канонада.
– Что такое? Пираты?! Или дикари решили напасть на «Скитальца Морей»? – выкрикнул он и кинулся на палубу в чём был – в белой шёлковой рубашке, тёмно-зелёных, в алую полоску, панталонах, босиком, но в широкой замшевой перевязи со шпагой.
Выяснив в чём дело, Джузеп Мария, приказал старшему помощнику Алонсо спустить трап и лично встретил спасительницу корабля. Капитан с учтивым поклоном подал руку Мидии, и та легко соскочила со спины косатки на нижнюю площадку трапа.
Джузеп Мария, галантно держа девушку в набедренной повязке с гроздью ожерелий на шее под руку, прошёл с ней по палубе перед выстроившейся командой, и только тут сообразив, что гостья его практически обнажена, торопливо проговорил:
– Нашей спасительнице нужен отдых. Все расспросы и изъявления благодарности позже.
И капитан пригласил всех гостей корабля, вместе с сеньором Дуардо, проследовать в свою каюту.
Сеньор Транкило перед дверью остановил Рона.
– А вы, молодой человек, пока побудьте в обществе наших друзей, – сказал Дуардо, и обратился к боцману:
– Будьте любезны, дружище, присмотрите за нашим гостем, и прошу вас, в честь посещения «Скитальца Морей» его спасительницей, откройте за мой счёт бочку хорошего вина для команды. Только одну бочку, так как к вечеру нам, возможно, предстоит весёленькое дельце.
В каюте Джузеп Мария предложил гостям сесть за стол и обратился к Мидии.
– Я очень рад, что наша спасительница появилась на палубе «Скитальца Морей». Простите за высокопарные речи, вы сами видели, как вас встретила вся команда… Но скажите, ради бога, как вас зовут, прекрасная русалка, и кто ваши спутники?
– Я дочь вождя племени акул, Мидия. И я обращаюсь к вам за помощью, капитан парусника.
Том по-военному сделал шаг вперёд и, вытянув руки по швам, представился капитану.
– Том Чернов, корабельный повар высшей категории, после морского училища ходил на шхуне «Утренняя Звезда», порт приписки Санкт-Питерсбург.
– О, повар высшей категории? Значит, вы офицер. Город Святого Петра… Я что-то такое слышал… – протянул Джузеп Мария. – И ещё я слышал, что волны выбросили вас на берег этого острова, что же случилось с вашим кораблём? И каковы ваши дальнейшие планы?
Том, решив не вдаваться в подробности, постарался ответить тремя лаконичными фразами.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94