— Молодец, Роб, — похвалил его Джонс.
— Осталось только пережить суд.
— Переживем. Судья Бэнкс, должно быть, уже идет сюда, чтобы переговорить с тобой. Я послал за ним своего помощника.
Роб кивнул.
— Скорее бы уж этот суд состоялся. Свидетели прибудут через пару дней, так что нужно подготовиться к их приезду.
— Я рад, что все прошло так гладко. Я получил телеграмму от Клеменса. Он сообщает, что Урсино поправляется.
— Это хорошо. — Робу приятно было узнать, что его раненый помощник благополучно добрался до города. — Есть какие-нибудь известия о Киде?
— Никаких, черт бы его побрал!
Они обменялись обеспокоенными взглядами, понимая, что преступник, по всей видимости, где-то рядом, но добраться до него пока невозможно.
— Не думаю, что он будет спокойно смотреть, как судят его товарищей.
— Я тоже не думаю, но не знаю, где мне его найти. Если я пошлю на его поиски своих помощников, у нас останется слишком мало людей, чтобы охранять тюрьму. А вдруг кто-то здесь, в городе, решит совершить на нее налет?
— Тогда лучше воздержаться от каких-либо действий.
В этот момент в контору Джонса вошел судья Бэнкс. Оба шерифа рады были его видеть. Они спросили его о том, когда он намеревается начать судебное разбирательство, и с облегчением услышали, что он хотел бы завтра выбрать присяжных, а уже послезавтра начать суд. Когда Бэнкс ушел, Роб наконец-то позволил себе немного расслабиться.
— Думаю, мне не помешает выпить, — устало проговорил он.
— Я с удовольствием присоединился бы к тебе, но думаю, мне все же лучше воздержаться от этого. Мало ли что может случиться, нужно иметь ясную голову.
— Отметим, когда закончится суд.
— Решено.
— Если тебе понадобится какая-то помощь, сразу же дай знать мне и моим ребятам.
— Не беспокойся, я так и сделаю.
Они обменялись рукопожатием, и Роб направился в гостиницу. Ему не терпелось принять ванну, побриться и выпить, и не обязательно именно в этой последовательности.
Роб увидел Алису, когда она поднималась по лестнице в свою комнату.
— Помочь донести сумку? — спросил он, подходя к ней.
— Это ты, Роб. — Алиса тепло улыбнулась. — Спасибо, но она нетяжелая. Я прекрасно справлюсь сама. Ну, как там поживают наши преступнички?
— Сидят в камере. Самое трудное позади.
— Для тебя, может быть, — тихо проговорила Алиса, понимая, насколько ей тяжело будет еще раз слушать рассказ свидетелей о том, как убили ее отца.
— Алиса, если тебе что-то понадобится, хоть какая-то малость, только дай мне знать.
— Спасибо, Роб.
— Ты собираешься сегодня ужинать? Может, поужинаем вместе? — предложил Роб.
— С удовольствием.
Договорившись встретиться через полчаса, они расстались.
Роб наскоро привел себя порядок. Несмотря на усталость, он хотел выглядеть как можно лучше. Мысль об ужине с Алисой придавала сил. В тот самый страшный момент своей жизни, думая о гибели Алисы, Роб наконец понял, какие чувства к ней испытывает. Он любит ее и хочет жениться на ней.
То, что Алису не рассердил его поцелуй и она приняла сегодня приглашение поужинать вместе, вселяло в него надежду: быть может, настанет день, когда она ответит на его чувства. Роб понимал, что сейчас нечего и думать об ухаживании: слишком мало времени прошло с тех пор, как погиб отец Алисы, и она еще не пришла в себя после всего случившегося. Но когда наконец утихнет боль утраты, он непременно расскажет ей о своих чувствах.
Через полчаса Роб вышел в холл. Алиса, вновь облаченная в свое траурное платье, уже ждала его. Они решили поужинать в маленьком ресторане при гостинице. Сев за столик, быстро сделали заказ.
— Кажется, съел бы все, что указано в меню, — сказал Роб, когда официантка отошла.
— Это понятно. Три дня питались кое-как.
— Ты хочешь сказать, что стряпня моих помощников не пришлась тебе по душе? — улыбнулся Роб. Алиса тоже улыбнулась.
— Но они же все-таки твои помощники, а не повара. Алиса и Роб с наслаждением принялись за еду, которая оказалась восхитительной.
— А знаешь, судья Бэнкс уже завтра собирается назначить присяжных, — поделился Роб с Алисой приятной новостью.
— Значит, скоро начнется суд, — задумчиво проговорила Алиса.
— Да. И скорее бы уж он закончился.
— Думаю, для нашей семьи он вряд ли когда-нибудь закончится, — печально проговорила Алиса.
— Это понятно. Быть может, хоть каким-то утешением вам послужит то, что виновные в смерти твоего отца понесут заслуженное наказание.
— Я бы все отдала за то, чтобы мой отец остался жив, — прошептала Алиса. Отец всегда был ее лучшим другом, и ей ужасно его не хватало, хотя она и не подавала вида, насколько ей тяжело.
Глядя в грустные глаза Алисы, Роб не удержался и, потянувшись через стол, накрыл ее руку своей рукой.
— Если бы я смог повернуть время вспять и заставить в тот день события идти по-другому, я бы это сделал, Алиса, поверь.
Алиса подняла на него затуманенные слезами глаза и невесело ему улыбнулась.
— Ты хороший человек, Роб. Папа очень любил тебя. Ты был для него как сын, которого он никогда не имел.
— Я бы не хотел быть его сыном, — криво усмехнулся Роб. Алиса недоуменно нахмурилась.
— Тогда мы с тобой были бы братом и сестрой, а я испытываю к тебе совсем не братские чувства, — пояснил Роб.
Алиса так и ахнула. Подобного признания она никак не ожидала. Ей всегда было приятно находиться в обществе Роба, и его поцелуй не вызвал у нее никаких отрицательных эмоций. Роб был хорошим человеком, и он ей нравился. Может быть, в будущем она и стала бы испытывать к нему какие-то нежные чувства, но не сейчас. Сейчас все ее мысли были заняты предстоящим судом.
— Я понимаю, Алиса, сейчас не время об этом говорить. Знай, ты мне очень нравишься и я сделаю все, чтобы ты была счастлива. Если тебе что-нибудь потребуется, пока мы здесь находимся, дай мне знать.
— Спасибо, Роб.
После ужина Роб проводил Алису в ее комнату, но поцеловать даже не попытался. Удостоверившись, что дверь надежно заперта и Алиса будет в безопасности, он решил, что настало время выпить.
Роб знал, что Стив все еще находится у себя, охраняет бандитов, и, купив в салуне бутылку виски, отправился навестить своего друга. Пусть они не могут посидеть в салуне и отметить поимку преступников, как полагается, но пропустить стаканчик-другой в комнате Стива им не возбраняется.
Алиса стояла у окна своей комнаты, всматриваясь в ночь. Улицы были темными и пустынными. Ей стало грустно. Она чувствовала себя одинокой и потерянной. В голове стояла полная неразбериха. Во время ужина ей очень хотелось поговорить с Робом о Слейде, однако, поразмыслив немного, она решила этого не делать. Она доверяла мнению Роба, а он считал Слейда преступником. И если бы она снова подняла этот вопрос, он мог бы подумать, что она ему не верит.