Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон

229
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 50
Перейти на страницу:

"Он не освободился самостоятельно". Яростно сжатые руки вайверн расслабилась. Чарис подумала, что ведьма разгневалась еще и потому, что выдала свое волнение.

"Ему не по силам было сделать это. Он - обычное существо-самец..."

- Но ведь он тоже может путешествовать в мире снов, хотя и не так, как вы, - подчеркнула девушка. - И хотя вы пытались убрать его подальше от себя, он все же вернулся - но не для того, чтобы воевать против вас, а чтобы сражаться против тех, кто угрожает всем путешествующим-в-мире-снов.

"Что за сон у тебя, что ты можешь делать такие веши?"

- В этом сне я не одинока, - возразила Чарис. - Это также и его сон и сны других людей, которые все вместе служат ключом, чтобы отпереть темницу, в которую вы себя заперли.

"Я вынуждена поверить тебе. И все же все это выходит за рамки здравого смысла".

- Здравого смысла, известного тебе и разделяющим-с-тобой-сны. Вот, посмотри, - Чарис направилась к столу и вытянула вперед руку, чтобы ее всю осветил луч света. - Разве внешне я похожа на вас? Разве ношу я на своей коже узоры для путешествий в мир снов? Тем не менее я способна это делать. Однако потребность к путешествиям в мир снов куда более соответствует нам, чем сходство одежды на моем теле и того, что носите вы. Возможно, даже Сила, которую я призываю, не той же самой природы.

"Слова..."

- Слова, истинность которых подтверждают деяния. Вы отправили меня отсюда и предложили самой создать сон, чтобы выбраться из ловушки, и мне это удалось. А потом я путешествовала в нем вместе с Шэнном Лэнти и нашла путь к свободе из еще более мощной тюрьмы. Вы ведь не сомневаетесь, что я сделала это?

"Что? Нет, - ответила вайверн. - Но когда имеешь дело с Силой, нужно помнить, что она может проявляться по-разному. И Говорящие-Волю-Игл дали ответ для тебя, когда мы вызвали Тех-Кто-Был-Прежде. Очень хорошо, истинность твоих слов доказана. А теперь повтори снова то, что, по-твоему, есть правда, но что не имеет твердых доказательств".

И Чарис повторила свой рассказ о том, что обнаружила на базе, и о выводах Лзнти.

"Машины, которые уничтожают действие Силы, - повторила вайверн. Такие машины по-твоему могут существовать?"

- Да. И кроме того... представь, что подобный механизм будет использован против вас здесь, в вашей крепости? А когда узор ваших снов будет разрушен, как сможете вы сражаться против всеуничтожающего оружия пришельцев?

"Мы знали, - размышляла вайверн, - что, возможно, нам не удастся наслать сновидения на этих чужаков. Или же перенести их, - гневно продолжила она, - в соответствующие места, где томятся нарушители законов. Но мысль, что они могут погасить в нас Силу, нам даже в голову не приходила".

Чарис с облегчением поняла, что частично добилась успеха. Последнее признание в корне изменило ее нынешнее положение. Теперь она стала как бы равной с вайвернами.

"Однако они, должно быть, не знают, что существа-самцы могут использовать Силу".

- Лэнти знает, - напомнила ей Чарис. - А что с тем, вторым, кто, как вы только что узнали, является другом... Торвальдом?

Нерешительность, потом неохотный ответ:

"Он тоже в коротком путешествии. Дар этих самцов, как по-твоему, проявляется у них только потому, что они не нашей плоти и крови?"

- Неужели это так трудно понять?

"И что ты можешь нам предложить, Путешествующая-В-Мире-Снов? Ты говорила о сражениях и войне. У нас есть лишь одно оружие - наши сновидения, а теперь ты утверждаешь, что они ничем нам не помогут. Итак каков же твой ответ?" - и снова в словах прозвучала враждебность.

Чарис мало что могла предложить.

- Действия захватчиков здесь - вне законов нашего племени, поскольку они направлены против вашего народа. Есть и такие, кто поспешат прийти к вам на помощь.

"Откуда? С других звезд? Как ты призовешь их? И сколько пройдет времени до их прибытия?"

- Не знаю. Однако у вас есть человек по имени Торвальд, и у него могут найтись ответы на все эти вопросы.

"Похоже, Путешествующая-В-Мире-Снов, ты думаешь, что я, Гидайя, могу отдавать всем здесь приказы по собственной воле. Но это не так. Мы созываем совет. И среди нас есть те, кто глух к любым словам, как бы искренне они ни звучали. В этом деле мы с самого начала разделились на группы, и убедить отказаться от нападения будет делом непростым. Я могу быть с тобой откровенной: все усилия окажутся напрасными".

- Понимаю. Но вспомни, что ты сама, Мудрейшая, говорила, что существует еще такая вещь, как нехватка времени. Позволь мне переговорить с Торвальдом, если он находится в ваших руках, и узнать от него, что следует сделать для получения помощи извне, - не слишком ли она поторопилась с такой просьбой?

Гидайя сразу не ответила.

"Торвальд под надежной охраной, - она сделала паузу, потом добавила: - Хотя мне самой интересно теперь узнать, насколько она надежна. Ну, хорошо, ты можешь отправиться к нему. Если понадобится, я скажу тем, кто воспротивится этому, что ты присоединяешься к нему, поскольку так принято в вашем мире".

- Как хочешь, - Чарис подозревала, что Гидайя предложит это в качестве подачки анти-инопланетной группе. Но она очень сильно сомневалась, что вайверн верит в способности Чарис использовать Силу.

"Идем!"

Во всяком случае, Торвальд не был заточен в каком-то сненебытии, как Лэнти. Чарис стояла в самой обыкновенной комнате-спальне в Цитадели, которую отличало лишь отсутствие окон. На груде покрывал, тяжело дыша, лежал мужчина. Он повернул голову, что-то пробормотал, однако она не смогла разобрать слов.

- Торвальд! Рагнар Торвальд!

Однако бронзово-желтая голова не отрывалась от покрывал, а глаза остались закрытыми. Чарис подошла х нему и опустилась рядом на колени.

- Торвальд!

Он снова что-то пробормотал. Пальцы сложились в кулак, и мужчина довольно больно ударил ее по предплечью. Сон! Естественного характера? Или это какая-то фантазия, насланная вайвернами? Но теперь она должна разбудить его.

- Торвальд! - возвысила девушка голос и, обхватив его за плечи, принялась резко трясти.

Он снова ударил Чарис, отбросив ее к стене, потом встал, глаза его наконец открылись, хотя взгляд у него был, как у безумца. Но едва заметив девушку, разведчик весь напрягся.

- Ты реальна... как мне кажется! Горячности в этом утверждении было больше, чем уверенности.

- Меня зовут Чарис Нордхольм, - девушка прислонилась к стене, потирая руку. - И я на самом деле реальна. Это не сон.

Да, не сон, но существовала еще одна сложная проблема: отыщутся ли в конце концов у Торвальда ответы на ее вопросы? Она могла лишь надеяться на это.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Он был очень высоким, этот офицер Службы Разведки, возвышаясь над Чарис, сидевшей, скрестив ноги, на покрывалах; нетерпеливо расхаживая взад-вперед по комнате, время от времени он выпаливал вопросы или заставлял ее повторять какую-то часть своего рассказа.

1 ... 37 38 39 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Испытание в Иноземье - Андрэ Нортон"