– Со мной все в порядке, – послышался вполне спокойный голос Виктории.
Несмотря на беспокойство, Фред не смог сдержать гордой улыбки. Молодец, девочка!
Тори бросила встревоженный взгляд на отца. По его лицу текла кровь. Бандит со страшным шрамом через всю щеку, который привел их сюда, ударил Виктора за то, что тот попытался защитить ее.
– Где ты их нашел, Резаный? – спросил Блумсби.
– Пери сообщил по рации с берега, что заметил этих двоих, когда они подплывали к острову с восточной стороны.
– Итак, кто такие? – Блумсби ткнул пальцем в Виктора.
Фред молча молился, чтобы Виктор с Тори не вздумали сказать, что они из Эллиот-мэнора. Одна надежда на профессиональную выучку и сообразительность Кинсли.
– Я Виктор Кинсли, а это моя дочь Тори, – спокойно ответил Виктор. – Мотор нашей лодки заглох неподалеку от острова, вот мы и решили переждать здесь до утра.
– Вранье, – прошипел Торски.
– Может, и так, – согласился Блумсби, – но теперь это уже не имеет никакого значения. Вы, господа хорошие, влезли туда, куда никак не должны были влезать. Сожалею, но мы не можем отпустить вас. – Он вытащил пистолет. – Резаный, иди проследи за погрузкой. Мы сами позаботимся об этих двоих и присоединимся к вам.
Резаный вышел. Фред напрягся, приготовившись действовать.
Виктория почувствовала, как липкая паника охватывает ее. Где же Фред? Неужели она так и не узнает, что с ним?
Спокойно, без паники! – приказала она себе. Нужно отвлечь этих бандитов и постараться вырваться отсюда. Она знает остров как свои пять пальцев. Наверняка они могли бы спрятаться.
– Постойте! – крикнула она. – Может, попробуем договориться?
В темноте блеснули зубы Блумсби.
– Я бы с дорогой душой, милочка, но, к сожалению, не могу рисковать. – Он взвел курок пистолета.
– Тори, беги! – Кинсли оттолкнул дочь в сторону и бросился на двоих бандитов.
Потеряв равновесие, Виктория упала на пол, в тот же миг раздался выстрел. Фред выскочил из-за кушетки и оказался прямо перед Блумсби и Торски. Рукояткой пистолета он стукнул Блумсби в висок, а Торски отбросил ногой, применив прием карате. Убедившись, что оба на время выведены из строя, он подскочил к Виктории.
– Господи, Тори, с тобой все в порядке?!
– Да, я цела, только локтем ударилась. Фред! Ты здесь! Как я рада, что ты жив! Мы так боялись за тебя! О боже, что с Виктором?
– Кинсли, вы ранены? – спросил Фред, прижимая к себе Тори.
– Пустяки, царапина, – послышался спокойный, твердый голос Виктора.
– Ты ранен? – разволновалась Виктория, пытаясь разглядеть что-нибудь в темноте.
– Ничего страшного, девочка. Не волнуйся за меня. А ты просто молодчина!
В этот момент дверь распахнулась, и луч мощного фонаря скользнул по комнате.
– Рико? Ты здесь? – послышался знакомый низкий голос.
– Ты как раз вовремя, Мигель, – язвительно проговорил Фред.
– Чего ты хочешь, – миролюбиво проворчал Мигель. – По дороге сюда пришлось разобраться с полудюжиной крепких ребятишек. – Он посветил фонарем на пол, где лежали все еще без сознания Блумсби и Торски. – О, какие люди! Сколько лет, сколько зим. – Переступив через бандитов, он подошел к Фреду и Тори. – А эта очаровательная барышня, насколько я понимаю, мисс Эллиот, верно?
– Ты угадал. Познакомься, Тори, это мой друг Мигель Карлос. Лучший полицейский Сан-Франциско.
Мигель хлопнул его по плечу.
– После тебя, дружище, – усмехнулся он. – После тебя.
Вертолет, приземлившийся на острове, чтобы забрать пассажиров, с шумом и треском разрезал лопастями воздух. Раненного в предплечье Виктора уложили на носилки. Тори склонилась над ним, держа его за здоровую руку.
– Мы сейчас же сообщим маме, – заверила она его, – она встретит тебя в больнице.
– Спасибо. – Виктор слегка пожал руку дочери и поморщился от боли.
– Очень болит? – сочувственно спросила Виктория.
– Нормально, – улыбнулся Кинсли. – До свадьбы заживет.
– До вашей с мамой или до моей? – лукаво поинтересовалась Виктория.
– До обеих, – отшутился Виктор, затем пытливо заглянул ей в глаза. – Означает ли это, что ты простила меня, девочка?
– Я много думала эти дни, – посерьезнев, ответила она, – и поняла, что не имею права осуждать тебя. И, когда тебя выпишут из больницы, я хочу, чтобы ты вернулся в Эллиот-мэнор.
– Ты уверена, Тори? – Кинсли испытующе посмотрел на дочь.
Виктория почувствовала, как к глазам подступают слезы, и проговорила сквозь ком в горле:
– Да, папа. – Она наклонилась и поцеловала его в щеку. Когда она подняла голову, то заметила, что глаза Виктора подозрительно блестят. В этот момент подошли санитары, чтобы забрать носилки с раненым и погрузить их в вертолет. – До скорой встречи! – крикнула Виктория.
Когда вертолет поднялся в светлеющее предрассветное небо, Фред крепко взял Викторию за руки и повернул к себе лицом.
– Тори, девочка моя, ты не должна была так рисковать, приезжая сюда. Я едва не умер, когда увидел, как вас с Виктором вталкивают в дом. О чем ты только думала?
– Я ни о чем не могла думать, кроме того, что не могу потерять тебя. Мне было все равно, что будет со мной, лишь бы знать, что ты жив.
Он прижал ее к себе.
– Я же говорил, что со мной все будет в порядке. Я же профессионал.
– Прости, я чуть все не испортила, да?
– Ну, было немного, но, к счастью, все закончилось благополучно. Поехали домой. Я хочу тебе кое-что показать.
Когда Фред с Викторией поднялись в мансарду, он подошел к одному из сундуков, поднял крышку и достал оттуда пакет.
– Вот она, Библия Алисии. Внутри нее ты найдешь письмо и свидетельство о браке.
– Значит, все-таки это правда…
– Да, это правда. Но хочу тебя заверить, что семейству Капдевила ничего не нужно от Эллиотов. Просто бабушка, которая все эти годы хранила тайну, перед смертью захотела, чтобы мы узнали правду. Я пообещал ей помочь отыскать этот пакет и очень рад, что мне это удалось. – Он помолчал. – Тори, любимая, ты выйдешь за меня замуж?
Ее лицо засветилось от счастья.
– О да, Фред. Конечно, выйду. Только у меня одно условие.
– Какое, любимая? Я сделаю все, как ты захочешь.
– Я хочу, чтобы свадьба состоялась здесь, в Эллиот-мэноре. И чтобы на ней присутствовали все твои родные, включая бабушку Алисию.
Он улыбнулся, обнял ее и, прежде чем поцеловать, прошептал:
– Твое желание для меня закон, моя королева.