Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
– Цинтия, это не так, они вас любят! Уверен, выошибаетесь. Послушайте, и Джон, и мисс Ховард…
Цинтия с мрачным видом кивнула:
– Да, пожалуй, Джону я нравлюсь. И, конечно, Эви.Несмотря на ее грубоватые манеры, она и мухи не обидит. Но вот Лоуренс почтиникогда со мной не говорит, а Мэри с трудом заставляет себя быть любезной. Мэрихочет, чтобы Эви осталась, даже упрашивает ее, а меня нет, и я… и я не знаю,что мне делать.
Бедный ребенок вдруг расплакался…
Не знаю, что на меня вдруг нашло? Может, подействовалакрасота Цинтии и золото ее волос? Или радость от общения с человеком, которыйявно не мог быть связан с преступлением? А возможно, просто искреннеесочувствие к ее юности и одиночеству? Как бы то ни было, я наклонился вперед и,взяв ее маленькую руку, неловко проговорил:
– Цинтия, выходите за меня замуж!
Совершенно случайно я нашел верное средство от ее слез. Онасразу выпрямилась, отняла руку и резко отрезала:
– Не говорите глупостей!
Мне стало досадно.
– При чем тут глупость? Я прошу вас оказать мне честь истать моей женой.
К моему полнейшему изумлению, Цинтия неожиданно рассмеяласьи назвала меня «милым чудаком».
– Право, это очень славно с вашей стороны, –заявила она, – но на самом деле вы этого не хотите.
– Нет, хочу. У меня есть…
– Неважно, что у вас есть. Вы этого не хотите… и ятоже.
– Ну, это, разумеется, решает дело, – холоднозаметил я. – Только не вижу ничего смешного в том, что я сделал вампредложение.
– Да, конечно, – согласилась Цинтия. – И вследующий раз кто-нибудь, может быть, примет ваше предложение. До свидания! Выочень меня утешили и подняли мне настроение. – И, снова разразившисьнеудержимым взрывом смеха, она исчезла среди деревьев.
Возвращаясь мысленно к нашему разговору, я нашел его крайненеудовлетворительным.
И вдруг решил пойти в деревню, поискать Бауэрштейна. Долженже кто-нибудь следить за этим типом! В то же время было бы разумным рассеятьподозрения, которые могли у него возникнуть. Я вспомнил, что Пуаро всегдаполагался на мою дипломатичность.
Я подошел к небольшому дому, в окне которого было выставленообъявление: «Меблированные комнаты». Мне было известно, что доктор Бауэрштейнживет здесь, и я постучал.
Дверь открыла старая женщина.
– Добрый день, – любезно поздоровался я. –Доктор Бауэрштейн у себя?
Она удивленно смотрела на меня:
– Разве вы не слышали?
– Не слышал о чем?
– О нем.
– Что – о нем?
– Его взяли.
– Взяли? Он умер?
– Нет, его взяла полиция.
– Полиция?! – У меня перехватило дыхание. –Вы хотите сказать, что его арестовали?
– Да, вот именно. И…
Я не стал слушать и бросился на поиски Пуаро.
Глава 10
Арест
К моему величайшему неудовольствию, Пуаро не оказалось дома.Старый бельгиец, открывший дверь на мой стук, сообщил, что, по его мнению,Пуаро уехал в Лондон.
Я был ошеломлен. С какой стати он отправился в Лондон? ЧтоПуаро там делать? Было это внезапное решение или он уже принял его, когдарасстался со мной несколько часов назад?
Несколько раздраженный, я снова направился в Стайлз. Вотсутствие Пуаро я не знал, как мне дальше действовать. Ожидал ли Пуаро этогоареста? Что послужило его причиной?
Ответить на эти вопросы я не мог и не представлял, как мневести себя дальше. Должен ли я сообщить об аресте Бауэрштейна остальным? Мне нехотелось признаваться самому себе, но меня тяготила мысль о Мэри Кавендиш. Небудет ли для нее это известие ужасным шоком? Я полностью отбросил прежние своиподозрения. Мэри не могла быть вовлечена в преступление, иначе я уловил бы хотькакой-нибудь намек. Но и скрыть от нее известие об аресте Бауэрштейна не быловозможности. Завтра же о нем сообщат во всех газетах. И все-таки я не решалсявсе рассказать. Если бы здесь был Пуаро, я мог бы спросить у него совета.Непонятно, что же заставило его так неожиданно отправиться в Лондон?
Однако мое мнение о проницательности Пуаро невероятновыросло. Если бы не он, мне никогда не пришло бы в голову заподозрить доктора!Да, этот странный, невысокого роста человек определенно очень умен!
Немного поразмыслив, я все-таки счел нужным сообщить Джонуоб аресте Бауэрштейна. Пусть сам решает, ставить ли об этом в известность всехдомочадцев.
Услышав новость, Джон протяжно свистнул:
– Вот это да! Выходит, вы были правы. А я тогда простоне мог этому поверить.
– Да, это кажется странным, пока не привыкнешь к такоймысли и не убедишься, как все подходит. Что же нам теперь делать? Конечно,завтра и так все узнают.
Джон задумался.
– Неважно, – принял он наконец решение, –сейчас мы ничего сообщать не будем. В этом нет надобности. Как говорится, все итак скоро станет известно.
Однако на другой день, встав рано утром и с нетерпениемразвернув газету, я, к моему величайшему удивлению, не нашел в ней ни слова обаресте! Прочитал колонку с обычным несущественным сообщением об «отравлении вСтайлзе», и ничего больше! Это было совершенно необъяснимо, но я подумал, чтоДжепп из каких-то своих соображений не хочет, чтобы новость попала на страницыгазет. Меня это немного взволновало, так как возникала возможность дальнейшихарестов.
После завтрака я решил пройти в деревню, чтобы узнать, невернулся ли Пуаро. Но не успел выйти из дома, как в одной из застекленныхдверей появилось его лицо и хорошо знакомый голос произнес:
– Bonjour, mon ami!
– Пуаро! – воскликнул я с облегчением и, схвативего за руки, втянул в комнату. По-моему, никогда и никого я не был так радвидеть. – Послушайте! Я никому не сказал об аресте, кроме Джона. Ядействовал правильно?
– Друг мой, – ответил Пуаро, – я не понимаю,о чем вы говорите.
– Конечно, об аресте доктора Бауэрштейна! –нетерпеливо уточнил я.
– Значит, Бауэрштейн арестован?
– Вы об этом не знали?
– Не имел ни малейшего понятия. – Немногопомолчав, Пуаро добавил: – Хотя меня это не удивляет. В конце концов, мы всеголишь в четырех милях от побережья.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55