175-й и 177-й точек, прием.
– Вышка, я – Аляска, принял!
Командир полка тянет карту на себя. 175, 176 и 177-я точки на нашем берегу реки, но уже в степи. Именно точки, ориентиры на карте, а не опорники.
– Комдива набери! – приказывает Аляска дежурному.
Все офицеры на ППУ молча слушают, как дежурный звонит на ППУ командира дивизии.
– Они уходят! Товарищ полковник! «Немцы» уходят, бросают позиции. Лес наш! – докладывает командир полка.
Аляска молча слушает комдива, невидящим взглядом уставившись в экран. «Мавик» летит над лесом Серебрянского лесничества. Радостное возбуждение от одержанной победы сползает с лица командира полка. Все смотрят на него. Он не выдерживает, отворачивается от экрана.
– Есть, товарищ полковник! Спасибо, товарищ полковник!
Он кладет трубку, обводит глазами подчиненных.
– Путин. Звонил. Комдиву, – чеканит Аляска. – Поблагодарил за разгром 42-й бригады ВСУ.
Он думает о чем-то своем.
Начарт отводит руку ото лба. Раскрытая ладонь зависает в воздухе. Все понимают, что командир полка что-то недоговаривает. Наконец Аляска произносит:
– Завтра ночью снимаемся. Позиции передаем мотострелкам. Нас переводят. «Немцы» где-то в наступление идут или собираются пойти. Никто, кроме нас…
Список сокращений
АГС – автоматический гранатомет станковый.
БАРС – батальон армейского резерва специальный (простонародно «барсики»)
БГ – боеготовый, соответственно, «неБГ» – небоеготовый. «БГ-неБГ» – сленг.
БЗ – боевая задача.
БК – боекомплект.
БМД – боевая машина десанта.
БМП – боевая машина пехоты.
БПК – банно-прачечный комбинат.
БПЛА – беспилотный летательный аппарат.
БРЭМ – боевая ремонтно-эвакуационная машина, обычно на базе танка Т—72.
БТР – бронетранспортер.
БТРД – бронетранспортер на базе БМД—2.
БТР-МДМ – бронетранспортер на базе БМД—4, в просторечии «эмдээмка»
ВДВ – воздушно-десантные войска.
ВКС – воздушно-космические силы.
ВУС – военно-учетная специальность.
ГУР – гидроусилитель руля.
Д—30 – 122-миллиметровая гаубица.
ДРГ – диверсионно-разведывательная группа.
ЗИП – запасные части, инструменты, принадлежности.
ЗОП – закрытая огневая позиция.
ЗГТ – служба защиты гостайны, «секретчики».
ЗРП, ЗРДН – зенитно-ракетный полк, зенитно-ракетный дивизион.
ЗСУ – зенитная скорострельная установка.
КНП – командно-наблюдательный пункт.
КП – командный пункт.
ЛБС – линия боевого соприкосновения.
«ленточка» – условная граница между зоной проведения СВО и «большой Россией».
ЛПО – легкий пехотный огнемет.
ЛЭП – линия электропередач.
«леший» – маскировочный костюм, изготавливается из маскировочной сети, обычно используется снайперами.
«мангал» – металлическая защитная сетка от дронов-камикадзе и боеприпасов, сбрасываемых с коптеров.
МВЗ – минно-взрывное заграждение.
МВТ – минно-взрывная травма.
МОН, «МОНка» – мина осколочная направленного взрыва.
МТЛБ – «мотолыга» – многоцелевой транспортер легкий бронированный.
НП – наблюдательный пункт.
«Нона» – 120-миллиметровое самоходное орудие/миномет, стоит на вооружении ВДВ, способна к десантированию.
ПВО – противовоздушная оборона.
ПКМ – пулемет Калашникова модернизированный.
ПМВ – предельно малая высота.
ППД – пункт постоянной дислокации.
ППУ – передовой пункт управления.
ПТО – противотанковая оборона.
ПТСР – посттравматическое стрессовое расстройство.
ПТУР – противотанковая управляемая ракета.
РГД – ручная граната дистанционная.
РДК – «Русский добровольческий корпус» – запрещенная в России террористическая организация.
РЭБ – радиоэлектронная борьба.
РПГ – ручной противотанковый гранатомет.
САУ – самоходная артиллерийская установка.
«сотка» и «тридцатка» – жаргонное обозначение снарядов для пушек БМД и БМП калибром 100 мм и 30 мм соответственно.
ТОС – тяжелая огнеметная система – «тосочка».
УР—77 – гусеничная машина с устройством разминирования, простонародно – «урка», «Змей Горыныч».
ХБ – хлопчатобумажная ткань.
ХЗ – сокращение, пришедшее из переписки в соцсетях, «хрен знает».
ЧМТ – черепно-мозговая травма.
«три топора» – М—777 – американская буксируемая гаубица калибра 155 мм и дальностью стрельбы 30 км, а специальным снарядом «Эскалибур» – до 40 км.
«эрка» – закрытая связь.
FPV-дрон (First-Person View – вид от первого лица) – беспилотный летательный аппарат, оснащенный камерой, которая передает видео с помощью беспроводной связи на очки виртуальной реальности или видеоочки пилота. Благодаря этой технологии пилот может ощущать полное присутствие в воздушном пространстве и видеть все, что видит дрон, будто он находится внутри летательного аппарата.
HIMARS – High Mobility Artillery Rocket System – высокомобильный артиллерийский ракетный комплекс (произн. «Ха́ймерс»), американская реактивная система залпового огня на колесном шасси. Калибр 227 мм, пакет – шесть реактивных снарядов. Иногда используют жаргонное название – «химера».