воспользовался этим моментом, и ловко вырвавшись, со всех ног помчался к спасительному свету. Дальнейшую часть истории картографу уже довелось созерцать, лежа в холодном снегу. Вернувшись к каменному фрегату, слуга и картограф стали свидетелями настоящей осады средневековой крепости. Ревущий Сальвадор изо всех сил колотил в двери особняка, призывая Бернара немедленно впустить его внутрь. Вскоре испанец оставил эти попытки, и хотел было отступить, но увидев в распахнутом окне ошалелое лицо богатейшего лорда, начал обстреливать снегом скрывающее физиономию француза окно. Геральд и Генри подоспели как раз в тот момент, когда испанцу все же удалось зарядить снежком в подбородок наследника. После этого надсадно кричащий Бернар скрылся во тьме оконного проема, а выбившийся из сил от погони и переживаний Сальвадор сник и, умерив свой пыл примирительно крикнул:
— Ладно, дружище, открывай, вот и друзья наши пришли.
— Прямо я тебя и открыл! Изверг!
Донеслось из-под окна. Бернар, уже получивший снежком, не торопился вновь показываться.
— А сам то…
Буркнул испанский физик.
— Геральда чуть удар не хватил, когда он узнал, что ты в такую бурю ушёл.
— Меня?!
Удивленно крякнул картограф.
— И меня тоже!
Настойчиво гнул свою линию Сальвадор.
— Он прав, разве так можно, Бернар!?
Решил все же подыграть Андерсен.
— Открывай, дружище, тут холодно, а мы все взмокли.
Продолжал говорить физик.
— Если бы ты не кидался в меня винтажными лампами, не взмок бы! Один тростью питается, и второй туда же!
Отвечало мерзнущей троице запотевшее окошко.
— Тебе все время за дело прилетает!
Язвительно начал огрызаться Геральд, но испанец жестом попросил его не продолжать. Топчащийся рядом с ними Генри тихо предложил:
— У меня же есть ключи, мы можем беспрепятственно войти.
— Нет.
Так же тихо отрезал Сальвадор.
— Пусть наш друг сам откроет нам дверь. Это будет жестом примирения. Все же я погорячился.
— А вот и вы теперь постоите на морозе за дело!
Продолжало окно.
— Подумаете о своём поведении! Я им тайны разгадываю, несметные богатства и незабываемые приключения приближаю, а они кулаками машут!
— Мой господин.
Решил попробовать обратиться к оконному стражу Генри.
— Прошу вас, впустите нас в дом…
— И ты Брут!
Разочарованный голос Бернара перебил просьбу Генри.
— Предал меня и беду привел!
— Прошу прощения, сударь. Мне очень жаль, что вы разочаровались во мне.
Сокрушенно держал ответ слуга.
— Но я хотел лишь спасти вашу жизнь в случае опасности! Прошу вас, добрый господин, впустите нас в дом. Я гарантирую вам полную неприкосновенность. Ни один волос не упадет с вашей светлой головы.
— Я тоже тебе гарантирую неприкосновенность!
Добавил примирительным тоном Сальвадор.
— Тебе бы это говорить!
Осуждающе отозвалось окно, явившее ночным скитальцам раскрасневшиеся лицо Бернара.
— Заходи, лицемер! Сейчас открою.
Фраза Шатильона, по всей видимости, относилась преимущественно к Монтеро, но ее на свой счет принял каждый из троицы.
— Но у меня есть условие:
Продолжал Бернар, веселее на глазах.
— Я ни на секунду не помогу вам в разгадке уже расшифрованного мной стихотворения! Буду победоносно наблюдать за тем, как вы ломаете над ним голову! А тебе, Генри, за доблестное сопротивление и попытки моего спасения, я обязательно сделаю отдельный билет до затерянной во льдах страны!
— Благодарю вас, сударь! Я никогда не сомневался в вашей щедрости!
Расцвел слуга.
— Вот так, все мы его спасти хотели, а почести только одному.
Обреченно вздохнул Геральд.
Глава 13 "Еще один Флагман"
Снегопад прекратился только следующим утром. В это же время работа капитанской каюты кипела. Сидевший в большом кресле-качалке Бернар, поджал ноги, укрылся пледом и под ароматный чайный дымок наблюдал за жалкими потугами двух ученых. Сидящие за столом Геральд и Сальвадор уже больше часа ломали голову над пониманием смысла спрятанной в бутылке записки. Версий было великое множество, и во всех фигурировал злополучный Безымянный мыс. Картограф утверждал, что где-то неподалеку от него может находиться зарытое в земле сокровище, физик же, в свою очередь, настаивал на недалеком острове, который был виден с восточного мыса. Бернар только посмеивался и покачивал головой. Вскоре, Андерсен и Монтеро все же смогли уговорить француза поведать им настоящую разгадку. Бернар не мог долго молчать, как бы ему не хотелось помучить своих товарищей. Деланно неохотным тоном, Шатильон начал медленно излагать:
— Безымянный мыс, зарытое в корнях сокровище, таинственный знак.
— Это мы и так знаем.
Поправил француза Геральд.
— Знак безымянных скал укажет путь к сокровищнице здешнего фараона — то есть Вильяма Симарда.
— Поподробнее, Бернар, поподробнее.
Нетерпеливо поторапливал наследника картограф.
— Знак укажет на место под корнями великого дерева, ведущее во тьму "забытых гротов к тому, что было создано на зависть многих флотов".
— Продолжай, продолжай! И говори напрямую, что тебе удалось узнать!
Как мантру повторял Андерсен. Сальвадор находился в тяжелых раздумьях.
— Для того, чтобы попасть в затерянный грот нам придётся "пройти сквозь хладных вод покой" и воуля — "найдется дар туманный".
Закончил объяснение Бернар.
Андерсен, недоуменно хлопал глазами и желал еще о многом расспросить столь изящно трактующего стихи Бернара, но Сальвадор не дал ему этого сделать. Рывком поднявшись, физик обратился к французу со словами:
— Пойдём, покажешь, куда указал тебе знак Безымянного мыса.
— Ты что-то понял?
Удивился картограф.
— Да.
Твердо отчеканил Сальвадор.
— А я нет…
Выдавил погрустневший Андерсен.
— Я совершенно не удивлен.
Смешливо брякнул Бернар.
Более-менее полное объяснение картограф получил уже по пути к Утесу Стужи. Со слов Бернара загадка была цикличной, и все ее части вели именно к уже обследованному утесу. Обследованному только сверху… Шатильон объяснил, что подходя прошлой ночью к Безымянному мысы, его взор зацепила странная картина:
Накатывающие на берег волны не разбивались о скалы. По всем законам физики "киль" Утеса Стужи должен был сдерживать натиск холодных волн, но почему-то, подступающая к его основанию вода не разлеталась пенящимся водопадом брызг. Складывалось такое впечатление, что там, под могучим утесом, находилось раздающееся внутрь пространство, не исключено, что даже затопленный грот. Туда утром 21 сентября и отправились трое приключенцев. Ночная метель затрудняла их передвижение, но энтузиазм и желание разгадать непонятную загадку Симарда, толкали авантюристов вперёд. Мудрый Сальвадор предложил своим друзьям сначала посетить Безымянный мыс и оттуда в подзорную трубу пронаблюдать за странным поведением морских волн. Предложение с радостью поддержал картограф, а вот Бернар желал сразу отправиться к основанию могучего утеса.
— Друзья, вы что, сомневаетесь в моих показаниях?
Обиженно вопросил француз.
— Вовсе нет.
Начал объяснять Монтеро.
— Просто самолично увидев аномалию волн, я смогу сделать немалые выводы.
— Тебе их лучше увидеть непосредственно на месте, а не вглядываться вдаль.
Хмуро