Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
стоит обязательно сказать «Машаллах». Будучи блондинкой с голубыми глазами, что является в Турции предметом восхищения, я часто слышу эту фразу в свой адрес, но по большей части не от мужчин, как вы подумали, а от очаровательных пожилых и не очень тейзе. Фразу «Машаллах» большими буквами вместе с назар бонджуком часто размещают на грузовиках и автобусах. Также популярна надпись, в том числе и на легковых машинах, «Аллах корусун» – «Да хранит Аллах». Каждое новое дело верующие турки начинают с выражения с именем Аллаха. Кажется, что почти все выражают своё недоумение и удивление словами «Аллах Аллах». Бо́льшая часть клятв в турецком языке связана с различными выражениями со словом «Аллах». Достаточно частыми ругательствами являются «Аллах кахретсин» и «Аллах беласаны версин» – «Пусть покарает Аллах». Если вы хотите понять все грани чувств турок, которые они выражают в повседневной речи, учите словосочетания и значения со словом «Аллах», в турецком языке их более ста, а возможно, и больше нескольких сотен, выражений на все случаи жизни.
Чтобы не попасть впросак в Турции, стоит немного узнать и о языке жестов, который отличается от нашего.
Ещё две фразы на все случаи жизни, без которых становится сложно жить и разговаривать на родном языке, – это «гечмиш олсун» и «колай гельсин». Первая дословно переводится как «пусть станет прошлым» и означает «пусть пройдет» или «пусть не повторяется» и говорится, когда происходит что-то плохое или неприятное для человека, в том числе при пожелании скорейшего выздоровления. Вторая, дословно «пусть пройдёт легко», означает «Бог в помощь» или «лёгкой работы», говорится при любых новых начинаниях человеку, который работает, или занимается какими-то делами, или же собирается начать работу или дела. За 10 лет жизни в Турции они настолько плотно вошли в мою речь, что и родители, и русскоязычные подруги давно привыкли слышать их в моей русской речи и знают без перевода, что они означают. Обсуждая с русскоязычными подругами турецкий язык, мы также всегда вспоминаем эти фразы и удивляемся, как до переезда в Турцию столько лет могли жить без них.
Чтобы не попасть впросак в Турции, стоит немного узнать и о языке жестов, который отличается от нашего. Цоканье или поднятие бровей вверх с закатыванием глаз, или забрасывание головы назад (жест может чем-то напоминать наше «да»), или все вместе означает в турецком понимании «нет». Ещё один вежливый отказ – это постучать себя правой рукой в области сердца. Не стоит показывать в Турции кукиш и о’кей – это оскорбительные жесты. Для того чтобы кого-то вызвать или подозвать, особенно это касается официантов и подзыва такси со стоянок, нужно поднять вверх руку и помахать пальцами. Хорошие знакомые приветствуют друг друга имитацией поцелуя, соприкасаясь щеками, сначала с одной стороны, потом с другой, причем жест этот распространён как среди мужчин, так и среди прогрессивной части общества между мужчинами и женщинами.
Помню, что, когда только переехала в Турцию и ещё мало кого знала и зачастую чувствовала себя одиноко, приходя в кафе и видя, как огромное количество людей, видя знакомых за соседними столиками, подходят и приветствуют так друг друга, мечтала, что когда-нибудь этот жест войдёт и в мою турецкую жизнь.
Если вам что-то понравилось или если торговец хочет похвалить свой товар, то нужно сложить пальцы в щепотку направив ладонь вверх и потрясти ей, а вот в случае если турка что-то вывело из себя и, попросту говоря, достало, он, сложив пальцы в щепотку, берет себя за одежду вверху и эмоционально её трясет. Ну и самый интересный жест: в случае испуга открыть рот, завести большой палец за передние зубы и потянуть им голову вверх.
Наследница Османской империи, которая когда-то завоевала земли и народы, Турция собрала на своей территории носителей около 50 различных языков, после падения империи многие переехали из Турции, привезя с собой второй родной язык, кроме того, после завоеваний здесь остались жить греки и армяне, сохранившие свои язык и культуру, а также бежавшие в Османскую империю евреи. И конечно же, этносами, проживающими на территории Турции, являются курды, зазы и лазы, имеющие свой язык. Первые две группы не один год борются за развитие собственной письменности и возможности учиться и издавать книги на своём языке. Хотя за последние годы в этой области ощущаются сдвиги: на курсы курдского можно пойти не только платно, но и пройти совершенно бесплатно в ИСМЕКЕ. Кроме того, песни на курдском, зазаки и лазском слушают не только представители этих народов, но иногда и турки.
«Полезное питание? Нет, не слышали»
Турецкая кухня – это не только праздник желудка, но и услада для глаз. Еда должна быть не только вкусной, она может быть совершенно не полезной и обычно слишком калорийной, но обязательно должна быть подана красиво или даже сопровождаться целым шоу. Еды должно быть много, часть, несмотря на потрясающий вкус, останется недоеденной, ведь съесть все просто невозможно: еда в Турции – это большие порции и огромное разнообразие выбора. А еще это целый культ и культура уличной еды и традиционных напитков, которые могут различаться по сезону.
Османская империя, ведущая постоянные войны, привозила с завоеванных земель не только трофеи, но и продукты, рецепты и лучших поваров. Повара при дворе, пытаясь угодить султану, постоянно изобретали и дополняли существующие и уже полюбившиеся османам, а также заимствованные рецепты. Поэтому кухня Турции – это великолепный синтез многих кухонь мира, в котором каждый найдёт себе блюдо по душе. Такого разнообразия и сохранения традиционных рецептов с одновременным добавлением чего-то нового трудно найти в какой-либо другой кухне.
Еда в Турции – это большие порции и огромное разнообразие выбора. А еще это целый культ и культура уличной еды и традиционных напитков.
Каждый регион страны славится каким-то своим особенным блюдом, часто не одним. Помимо блюд регион может быть знаменит каким-нибудь напитком, а также линейкой каких-либо продуктов или блюд. Стамбул объединяет весь этот нескончаемый праздник желудка в один огромный стол, ведь здесь можно найти блюда, продукты и рестораны из всех регионов Турции. Без сомнения, каждый продукт и блюдо нужно пробовать на их родине, в Стамбуле получится составить лишь общее представление, ведь вкус обычно соответствует на 50–90 %. При этом многие районы Стамбула славятся каким-то своим «фирменным» блюдом, продуктом или ресторанами на определённую тематику, такие места часто добавляют к своему названию слова «мешхур» и «унлю», что переводится как «знаменитый», или же, если заведение названо по имени
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49